Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
A good education for the youth is the key for any future economic success. Качественное образование молодежи имеет решающее значение для любого экономического успеха в будущем.
Vocational education and training provide the necessary skills for the economic reintegration of those groups. Профессионально-техническое образование и обучение позволяют приобрести необходимые навыки работы по осуществлению экономической реинтеграции этих групп населения.
Building science, technology and innovation capacity should be a horizontal undertaking that incorporates education, science policy and support for small and medium-sized enterprises. Создание научно-технического и инновационного потенциала должно быть осуществляемым по нескольким параллельным направлениям процессом, включающим в себя образование, политику в области науки и поддержку малых и средних предприятий.
This can be accomplished only if policymakers recognize that human resources development and scientific and technological education are national strategic priorities. Это возможно лишь в том случае, если те, кто определяет политику, признают, что развитие людских ресурсов и научно-техническое образование являются национальными стратегическими приоритетами.
Investments in pre-school education can also lead to significant returns. Значительные выгоды могут также принести инвестиции в дошкольное образование.
Investments in education, particularly for girls, have shown strong correlation with reduced child mortality. Установлено, что инвестиции в образование, особенно образование девочек, напрямую связаны с сокращением детской смертности.
The Internet and mobile communications technologies are important tools for development and are utilized in multiple sectors, including health and education. Интернет и мобильные коммуникационные технологии являются важным инструментом обеспечения развития и используются в различных секторах, включая здравоохранение и образование.
Even when children are evacuated from schools used by military forces, their right to an education under international human rights law is compromised. Даже в том случае, когда детей эвакуируют из школ, используемых в военных целях, подрывается их право на образование, которое они имеют в соответствии с международными нормами в области прав человека.
Religious education is provided only in the majority religion and serves to reinforce differences and exacerbate divisions between young people and communities. Религиозное образование обеспечивается только для религии большинства и служит усилению различий и углублению разногласий между молодежью и общинами.
The effects of those shocks on children were further compounded by cuts in health and education spending in some countries. Воздействие этих потрясений на детей еще более усиливалось в результате урезания расходов на здравоохранение и образование в некоторых странах.
UNESCO emphasized that the use of appropriate languages in education is considered essential to the promotion of cultural diversity. ЮНЕСКО подчеркнула, что для поощрения культурного разнообразия необходимо образование на разных языках.
Likewise, education is of great significance in policies for combating discrimination based on religion or belief by critically addressing existing stereotypes and prejudices in this field. Кроме того, образование играет крайне важную роль в политике по борьбе с дискриминацией на основе религии или убеждений благодаря критическому подходу к существующим стереотипам и предрассудкам в данной области.
Unpaid care work can also compromise the enjoyment of the right of girls and women to education. Неоплачиваемая работа по уходу также может поставить под угрозу осуществление девочками и женщинами права на образование.
It also offered recommendations for making the justiciability of the right to education and its enforcement more effective. В докладе также предлагаются рекомендации по повышению эффективности защиты права на образование в судебном порядке и его соблюдения.
Human Rights Council resolutions 20/7 and 23/4 further expand on the right to education. Резолюции 20/7 и 23/4 Совета по правам человека развивают тему права на образование.
Some other landmark developments in recent years also give prominence to the right to education in that context. Ряд других важных событий, произошедших в последние годы, также подчеркивает важное значение права на образование в этом контексте.
All development goals have educational dimensions and the right to education provides indispensable leverage for development. Все цели развития имеют образовательный аспект, и право на образование обеспечивает необходимые условия для развития.
Governments in turn have the duty to provide education, and their obligations are based in national and international law. Правительства обязаны обеспечивать образование, и их обязательства в этой области основываются на национальном законодательстве и нормах международного права.
The right to education is among the most widely recognized international rights. Право на образование является одним из самых широко признанных международных прав.
Those developments should include quality learning based on technical and vocational education and training in order to meet the critical challenges of an increasingly globalized economy. Эта деятельность должна включать качественное обучение и профессионально-техническое образование и подготовку, что позволит решать сложные задачи все более глобализующейся экономики.
In that respect, the Special Rapporteur would like to emphasize that education is a powerful tool in poverty eradication. В связи с этим Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что образование является мощным инструментом искоренения нищеты.
The right to education for women and girls should be driven by a rights-based approach. При обеспечении права женщин и девочек на образование следует руководствоваться правозащитным подходом.
One of the most powerful instruments for this purpose is education . Образование является одним из самых эффективных инструментов достижения этой цели».
Unemployed youth and adults require additional education and training to develop skills and find decent work. Безработной молодежи и взрослым необходимо дополнительное образование и профессиональная подготовка, с тем чтобы они могли найти достойную работу.
A United Nations system-wide coordinated approach is important for protecting and promoting the right to education. Важное значение для защиты и поощрения права на образование имеет общесистемный скоординированный подход Организации Объединенных Наций.