This comprises pre-school education and primary education. |
Образование первой ступени включает дошкольное и начальное образование. |
Sixthly, adult education and literacy are as important as education for children. |
В-шестых, образование и грамотность для взрослых так же важны, как и образование для детей. |
Thanks to massive government investment in public education, developments in education also have been positive. |
Благодаря значительным государственным инвестициям в общественное образование тенденции в сфере образования также являются позитивными. |
Our Government's commitment to education is reflected in the large amount of financial resources allocated to education every year. |
Приверженность нашего правительства образованию находит отражение в ежегодном выделении значительных финансовых средств на образование. |
The Government, appreciating the importance of education, provides free universal primary education. |
Осознавая важность образования, правительство обеспечивает бесплатное всеобщее начальное образование. |
Wider issues such as rights in education and the right to education also figured in the discussions. |
Обсуждались также такие более широкие области, как права в образовании и право на образование. |
The main effects of the global economic slowdown on education are being transmitted through lower government budget allocations to education. |
Основные последствия глобального экономического кризиса для сферы образования ощущаются в виде сократившихся ассигнований на образование из государственного бюджета. |
Social protection programmes often increase demand for education, therefore contributing to the realization of the right to education. |
Реализация программ социального обеспечения, как правило, повышает спрос на образовательные услуги, способствуя осуществлению права на образование. |
In Africa, reorienting education towards sustainable development requires that education be made more relevant to development and poverty alleviation goals. |
В Африке переориентация образования на устойчивое развитие требует, чтобы образование стало более значимым для достижения целей развития и сокращения масштабов нищеты. |
The central element in Costa Rican education is the provision of high-quality educational establishments which offer a comprehensive and inclusive education. |
Центральным элементом коста-риканской системы образования является обеспечение высококачественных учебных заведений, предоставляющих всестороннее и инклюзивное образование. |
Promote adult education and literacy, as equally important as education for children, through mobilizing political will and flexible funding. |
Содействовать образованию и обучению грамотности для взрослых, что имеет столь же важное значение, как и образование детей, посредством мобилизации политической воли и гибких механизмов финансирования. |
He called on Governments to find innovative sources of financing for education and to establish an African foundation for the right to education. |
Он предложил правительствам заняться поиском новых источников финансирования образования и создать африканский фонд права на образование. |
Civil society organizations, which have focused their activity on non-formal education, also mobilize resources to benefit population groups that are excluded from formal education. |
Организации гражданского общества, сосредоточившие свою деятельность вокруг неофициального образования, также занимаются мобилизацией ресурсов, с тем чтобы помочь группам населения, не имеющим возможности получить формальное образование. |
In order to make the greatest impact within communities, education for disaster risk reduction and preparedness should be promoted through both formal curricula and informal education. |
Чтобы добиться наибольшей отдачи в рамках общин, образование в интересах уменьшения опасности бедствий и обеспечения готовности к ним должно пропагандироваться как в формальных учебных планах, так и посредством неформального обучения. |
Under the education policy, it is planned to extend five-grade primary education up to grade 8 by 2018. |
В соответствии с политикой в области образования планируется к 2018 году расширить начальное образование с пяти до восьми лет. |
Madrasa education is an inseparable part of the national education system in Bangladesh. |
Образование в медресе является неотъемлемой частью национальной системы образования в Бангладеш. |
Deprivation of education causes income poverty, and income poverty causes education deprivation. |
Отсутствие возможности получить образование является причиной нищеты по доходам, а нищета по доходам является причиной отсутствия возможностей для получения образования. |
Primary education will continue to occupy a key position in our education promotion policy. |
Начальное образование по-прежнему останется ключевым элементом нашей политики содействия развитию системы образования. |
Good-quality primary education is the key to success at all subsequent stages of education and in all its forms. |
Качественное начальное образование является предпосылкой успеха на всех последующих этапах образования и во всех его формах. |
Street children are regularly deprived of their right to education and have little or no access to formal education. |
Беспризорные дети обычно лишены их права на образование, они практически (или совсем) не имеют доступа к школьному образованию. |
Non-formal education and training can be used as a complement to formal education to overcome the lack of teachers and resources. |
Неформальное образование и профессиональная подготовка могут быть использованы в качестве дополнения к формальному образованию, с тем чтобы преодолеть проблему нехватки преподавателей и ресурсов. |
Include both formal and non-formal education in national education systems. |
предусмотреть в национальных образовательных системах как формальное, так и неформальное образование; |
Lifelong education is essential to support individuals to overcome gaps which may have occurred in early education. |
Образование в течение всей жизни имеет чрезвычайно важное значение для того, чтобы помочь индивидуумам ликвидировать те пробелы, которые могли образоваться на начальных этапах их образования. |
There is no alternative to providing good education and no long-term solution to poverty other than education. |
Нет никакой альтернативы предоставлению качественного образования, равно как и нет никакого иного долгосрочного решения проблеме нищеты, как через образование. |
The rules concerning primary education in Greenland are deemed to comply with the requirements of the Convention concerning primary education. |
Считается, что правила, регулирующие начальное образование в Гренландии, соответствуют требованиям Пакта относительно начального образования. |