The Law on Education states that every citizen must acquire general education. |
Закон об образовании гласит, что каждый гражданин должен получить общее образование. |
Education institutions provide also fee-paying education. |
Учебные заведения предоставляют образование также и на платной основе. |
The Ministry of Education has taken steps to promote the right to education. |
Министерство образования принимает меры по поощрению права на образование. |
JS7 stated that inclusive education was introduced in the framework of the Program of Education Development for 2011-2020. |
Авторы СП7 заявили, что в рамках программы развития образования на 2011-2020 годы внедряется инклюзивное образование. |
The establishment of the Education Act 2013 protecting the right to education for children. |
Введен Закон 2013 года об образовании, защищающий право детей на образование. |
Education is free and private education is recognized. |
Образование является бесплатным, и признается частное образование. |
CEDAW expressed concern at the Ministry of Education instructions preventing married female students from continuing their education in day schools. |
КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу распоряжений Министерства образования, запрещающих состоящим в браке учащимся женского пола продолжать образование в дневных школах. |
WV stated that in 2010, the Government of Lesotho adopted the Education Act, which provides for free and compulsory primary education. |
ВМ заявила, что в 2010 году правительство Лесото приняло закон об образовании, в котором закрепляется право на бесплатное и обязательное начальное образование. |
UNESCO encouraged the Government to strengthen efforts to guarantee indigenous people's right to education and CRC recommended implementing the Intercultural Bilingual Education policy. |
ЮНЕСКО призывала правительство активизировать свои усилия по обеспечению права коренных народов на образование, а КПР рекомендовал претворить в жизнь политику межкультурного двуязычного образования. |
In 2005, the Ministry of Education and Science introduced inclusive education and the concept of inclusive schools. |
В 2005 году министерство образования и науки внедрило инклюзивное образование и концепцию инклюзивных школ. |
Education in Singapore, underpinned by a principle of meritocracy, has contributed to gender-inclusive education. |
Образование в Сингапуре, подкрепляемое принципом меритократии, носит характер инклюзивного, учитывающего гендерные факторы. |
Section 12 of the Constitution protects the right to education, which is implemented through the Education Ordinance. |
Статья 12 Конституции защищает право на образование, реализация которого обеспечивается Указом об образовании. |
Please indicate to what extent the Traveller Education Strategy guarantees equal enjoyment of the right to education for Travellers. |
Просьба сообщить, в какой степени Стратегия действий в области образования для тревеллеров гарантирует им равное пользование правом на образование. |
The Department of National Education runs the non-formal education programme. |
За неформальное образование отвечает министерство национального образования. |
The Education Act (2010:800) provides that municipalities shall seek to offer education that corresponds to demand and needs. |
Закон об образовании (2010:800) предусматривает, что муниципалитеты должны стремиться к тому, чтобы предлагать образование, которое соответствует спросу и потребностям. |
Education: Provide opportunities for native-language education in Georgian, Abkhazian, and Ossetian. |
Образование: Предоставление возможностей для получения образования на родном языке, грузинском, абхазском и осетинском. |
Education was a priority and the inclusion of Roma children in pre-school education was considered to be particularly important. |
Одним из приоритетных направлений является образование, и особая важность придается интеграции детей рома в систему дошкольного образования. |
Education: The Kingdom supports all stages of the education process, which is the building block for development and human rights. |
Образование: Королевство поддерживает все стадии образовательного процесса, который является одной из основ развития и прав человека. |
DPA observed that there were some progressive changes in the Education Act which guaranteed free and compulsory education for children with disabilities. |
АПППИ отметила, что в закон об образовании постепенно вносятся некоторые изменения, гарантирующие право на свободное и обязательное образование для детей с инвалидностями. |
Education was extremely important, but children needed decent homes in order to be able to make the most of their education. |
Крайне важную роль играет образование, однако детям необходимы приличные дома, чтобы они могли извлечь максимальную пользу из образования. |
Education systems and school management played a central role in realizing the right to education. |
Системы образования и школьная администрация играют главную роль в осуществлении права на образование. |
The Ministry of Education has also introduced bursaries and scholarships which are intended to enable girls to attain education. |
Министерство образования также устанавливает стипендии, призванные помочь девушкам получить образование. |
Global citizenship education had been identified as one of the three priorities of the Secretary-General's Global Education First initiative. |
Обучение основам гражданственности в глобальном масштабе было определено в качестве одного из трех приоритетных направлений деятельности в рамках глобальной инициативы «Образование прежде всего» Генерального секретаря. |
The Government of Bangladesh through the Ministry of Education is making efforts to protect and promote the right to education despite monumental challenges. |
Несмотря на значительные трудности правительство Бангладеш через министерство образования прилагает усилия по защите и поощрению права на образование. |
As early as 1996, the Standing Conference of Education Ministers passed a recommendation entitled: "Inter-cultural education and upbringing in schools". |
Еще в 1996 году Постоянная конференция министров образования сформулировала рекомендацию "Многокультурное образование и воспитание в школах". |