Generation Freedom School provides elementary and intermediate education to 800 students, many of whom are internally displaced. |
Школа «Поколение свободы» предоставляет начальное и среднее образование 800 учащимся, многие из которых являются внутренне перемещенными лицами. |
Others joined voluntarily, having been promised money, education, employment or other benefits. |
Другие присоединялись к ним добровольно после того, как им обещали деньги, образование, трудоустройство или другие пособия и льготы. |
The provinces of Donetsk and Luhansk, in eastern Ukraine, were experiencing limited access to basic social services, including education and health care. |
В Донецкой и Луганской областях на востоке Украины ограничен доступ населения к базовым социальным услугам, включая образование и медицинское обслуживание. |
Political inclusiveness, capacity-building and education had been identified as crucial elements in the process. |
Непременными составляющими этого процесса были признаны политическая интеграция, наращивание потенциала и образование. |
In any event, the use of schools for military purposes deprives children of their legitimate right to education. |
В любом случае, использование школ для военных целей лишает детей их законного права на образование. |
An estimated 20,000 people benefit from education, health, livelihood, water and sanitation assistance in the area. |
По оценкам, 20000 человек в этом районе нуждаются в помощи в таких областях, как образование, охрана здоровья, получение средств к существованию и водоснабжение и санитария. |
During these consultations climate change education has been identified as a priority. |
В ходе этих консультаций в качестве приоритетной задачи указывалось образование в области изменения климата. |
Early leavers from education and training aged 18-24 |
Лица в возрасте 18-24 лет, имеющие незаконченное среднее и профессионально-техническое образование |
(b) To strengthen education and learning in all agendas, programmes and activities that promote sustainable development. |
Ь) в большей степени интегрировать образование и обучение во все повестки дня, программы и мероприятия, способствующие устойчивому развитию. |
These need to be scaled up and expanded to other levels and types of education, including early childhood care and education, technical and vocational education and training and the non-formal education of youth and adults. |
Такую успешную деятельность необходимо расширить и распространить на другие уровни и виды образования, включая воспитание и образование детей младшего возраста, профессионально-техническое образование и подготовку, а также неформальное обучение молодежи и взрослых. |
Its aim is to empower low-performing pupils (12 to 15 years old) and motivate them to complete compulsory education. |
Она стремится расширить возможности слабоуспевающих учащихся (в возрасте 12-15 лет) и побудить их завершить обязательное образование. |
It can be promoted through a mix of policy, economic and voluntary instruments, including formal and informal education. |
Такому сдвигу можно содействовать при помощи сочетания мер политики с экономическими и добровольными мерами, включая формальное и неформальное образование. |
It was however emphasized that education is the most powerful tool for enhancing the economic independence of women and promoting their empowerment. |
Вместе с тем было подчеркнуто, что образование - наиболее мощное средство повышения экономической независимости женщин и расширения их возможностей. |
The fourth channel emphasizes the interactions between income inequality, imperfect capital markets and investment in education. |
Четвертый канал связан с взаимосвязью между неравенством в доходах, несовершенством рынков капитала и инвестициями в образование. |
The long-time horizon of mining projects corresponds to that of investments in education. |
По долговременному характеру окупаемости инвестиции в образование сродни инвестициям в добывающие проекты. |
The long-time horizon of mining projects corresponds to that of investments in education. |
По своему долгосрочному характеру проекты по добыче полезных ископаемых сопоставимы с инвестициями в образование. |
The world will not reach universal primary education completion by 2015 and will miss the mortality and undernourishment goals. |
Человечеству не удастся обеспечить всеобщее начальное образование к 2015 году, а также достичь целей сокращения смертности и недоедания. |
I think exams are ruining education. |
Я думаю, что экзамены портят образование. |
I'll leave my daughter's education to you, after I'm gone. |
После того, как меня не станет, я оставляю образование своей дочери на тебя. |
He received a good education in England. |
Он получил хорошее образование в Англии. |
He gave his children a good education. |
Он дал своим детям хорошее образование. |
The parents want to give their son the best education. |
Родители хотели, чтобы сын получил самое лучшее образование. |
One day, all children in Malaysia will have the opportunity to attain an excellent education. |
Когда-нибудь все дети в Малайзии будут иметь возможность получить блестящее образование. |
The Authority stresses the important role that education plays in building society, building democracy, promoting human rights and achieving regional integration. |
Руководящий орган подчеркивает ту важную роль, которую играет образование в строительстве общества, укреплении демократии, поощрении прав человека и достижении региональной интеграции. |
The right to education has always been at the heart of his application. |
Право на образование всегда было основным мотивом жалобы автора. |