Consequently, since 1997, the Government of Saint Lucia had focused its limited resources on education and the fight against crime. |
Вследствие этого начиная с 1997 года правительство Сент-Люсии направляло свои ограниченные ресурсы на образование и борьбу с преступностью. |
Health education and awareness programmes had done much to improve the general level of health among women. |
Медицинское образование и программы повышения осведомленности в значительной мере способствовали повышению общего уровня здоровья женщин. |
All minorities had the right to education in their own language, if possible. |
Все национальные меньшинства имеют право на образование по мере возможности на своем родном языке. |
The Government had steadily increased its budget for education and health. |
Правительство неуклонно расширяет бюджетные ассигнования на образование и здравоохранение. |
From 2006 onwards, the Government would move towards full exemption of miscellaneous fees for all rural students receiving compulsory education. |
Начиная с 2006 года правительство будет стремиться к полной отмене различных видов оплаты для всех студентов из сельских районов, получающих обязательное образование. |
The education and health of women needed to be improved. |
Образование и здравоохранение женщин нуждаются в улучшении. |
Students received nine years of compulsory education with full exemption of tuition and miscellaneous fees. |
Ученики получают обязательное девятилетнее образование, они полностью освобождены от платы за обучение и прочих выплат. |
Since education was seen as an investment in the future, educational reform was a high priority. |
Поскольку образование рассматривается как инвестиция в будущее, реформирование этой сферы является одной из самых приоритетных задач. |
Since the 1992 peace agreement was signed, education and health had been the Government's national priorities. |
Со времени подписания мирного соглашения в 1992 году образование и здравоохранение являются национальными приоритетами правительства. |
One of the centres' aims was to ensure that pregnant teenagers proceeded with their education and improved their employment opportunities. |
Одна из целей таких центров - обеспечить беременным подросткам возможность продолжать образование и получить хорошую работу. |
Malta's policy was that education played a more central role in any prevention strategy. |
Согласно политике Мальты, в любой стратегии предупреждения центральную роль должно играть образование. |
Priority areas of action are poverty alleviation, education, health, good governance and support for the justice sector. |
Важнейшими областями вложения средств являются борьба с бедностью, образование, здравоохранение, благое управление, поддержка сектора отправления правосудия. |
This ruling concerned equality within the context of the right to education. |
Это постановление касалось равенства применительно к праву на образование. |
Upbringing and education provided by elementary and secondary schools is also governed by the Schools Act and related decrees. |
Воспитание и образование в начальных и средних школах регламентируется также Законом об учебных заведениях и соответствующими постановлениями. |
Surveys showed that girls who married at an early age did, in fact, continue their education. |
Согласно данным обследований, девушки, вступающие в брак в раннем возрасте, как правило, продолжают получать образование. |
Several human rights, including the right of children to education, are not respected. |
Здесь не соблюдаются многие права человека, в том числе право на образование детей. |
This practice of plunder is deliberately robbing children of their birthright to education, health-care and development. |
Эта практика расхищения ресурсов приводит к циничному лишению детей их неотъемлемых прав на образование, медицинское обслуживание и развитие. |
It requires expertise in the areas of law and order, health, education, agriculture and infrastructure development, among many others. |
Ему нужны специалисты в таких областях, как обеспечение правопорядка, здравоохранение, образование, сельское хозяйство и развитие инфраструктуры. |
C. Human rights promotion and education |
С. Просветительская деятельность и образование в области прав человека |
These future development plans will focus on education, health, family planning, human resources and manpower, population and utilities, and social welfare. |
Эти перспективные планы развития определяют в качестве приоритетов образование, здравоохранение, планирование размеров семьи, людские ресурсы и рабочую силу, народонаселение и коммунальные услуги и социальное обеспечение. |
Practical schools with one-year and two-year courses accept pupils who completed compulsory education at a special or remedial school. |
Практические школы с годовым или двухлетним курсами обучения принимают учащихся, которые получили обязательное образование в специальной или реабилитационной школе. |
Government expenditures on health, education, law and order, and administration services accounted for EC$ 31.7 million in 1999. |
Государственные расходы на здравоохранение, образование, поддержание правопорядка и административные услуги составили в 1999 году 31,7 млн. |
My country is pledged to investing in education and combating AIDS and other infectious diseases around the world. |
Моя страна обязуется инвестировать в образование и в борьбу со СПИДом и другими инфекционными болезнями во всем мире. |
In the context of social development, education and health care have received priority attention. |
В контексте социального развития первоочередное внимание получают образование и здравоохранение. |
It must extend to regional transport, power and communication, education, conflict resolution, reconstruction and peace-building. |
Этот процесс должен охватывать региональную транспортную систему, энергетику и связь, образование, разрешение конфликтов, восстановление и миростроительство. |