Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
Pre-school education in kindergartens had thereby made it possible to reach more children from different national minorities. Так, дошкольное образование в детских садах позволило охватить большее число детей различных национальных меньшинств.
Discrimination was thus expressly prohibited in Maldives in a variety of areas such as employment, education, housing and services. Таким образом дискриминация на Мальдивских Островах непосредственно запрещена в целом ряде областей, таких, как занятость, образование, жилище и предоставление услуг.
(b) Integrating child protection concerns across sectors such as education and health. Ь) учет вопросов защиты детей в различных секторах, таких как образование и здравоохранение.
The right to education for all, from the pre-school level to university, had eradicated illiteracy. Право на всеобщее образование, от дошкольного до университетского уровня, позволило искоренить безграмотность.
Of these, some 48 million lived in countries where lower secondary schooling is officially recognized as part of the compulsory education system. Около 48 миллионов из них проживали в странах, где базовое среднее образование официально признается обязательным.
Many countries still face challenges in fulfilling the right to education for all children. Многие страны продолжают сталкиваться с проблемами, связанными с реализацией права на образование для всех детей.
From a sustainable development perspective, then, education is both a great hope and a great danger. Таким образом, с точки зрения устойчивого развития образование, с одной стороны, внушает большие надежды, с другой - таит в себе серьезную опасность.
According to the survey women prevailed in areas like health and social work activities, education and services. Согласно результатам данного обследования женщины преобладают в таких областях, как здравоохранение, предоставление социальных услуг, образование, сфера обслуживания.
Family expenditures on education and health-care services О затратах семьи на образование и медицинские услуги;
The right of everyone to education, which comprises equal opportunities in school access and school achievement, is legally guaranteed. Право каждого на образование, которое охватывает равенство возможностей учебы в школе и ее окончания, гарантируется законом.
Government have made the right to education a fundamental right. Благодаря действиям Правительства право на образование вошло в число основных прав.
The aim of the State's educational policy is to make education widely available both to males and females. Своей политикой в сфере образования государство преследует цель сделать образование широко доступным и для мужчин, и для женщин.
Government budget expenditures for the education have been steadily growing. Государственные бюджетные ассигнования на образование неуклонно растут.
Pakistan is fully cognizant of the fact that education is a key to empowerment of women in all spheres. Пакистан полностью сознает тот факт, что образование является ключом к расширению прав и возможностей женщин во всех сферах.
There is currently no national policy or strategy which protects the right to education for pregnant female students. В стране отсутствует какая-либо политика или стратегия, обеспечивающая защиту права беременных учащихся девушек на образование.
Less than 2% each had vocational or College education. Профессионально-техническое или высшее образование имели лишь 2%.
However, despite free primary education, the main reason given for girls dropping out of school was family financial difficulties. Вместе с тем, несмотря на бесплатное начальное образование, основной причиной того, что девочки прекращают посещать школу, являются финансовые проблемы в семье.
Within bilateral development cooperation, for instance, education is one of the priority areas. Так, например, одной из приоритетных областей двустороннего сотрудничества в целях развития является образование.
The failure to observe the right to education is one of the major causes of further impoverishment and social exclusion of persons with disabilities. Неспособность осуществить право на образование является одной из главных причин дальнейшего обнищания и социальной отчужденности инвалидов.
The exercise of the right to education shall have a long-term impact and shall significantly improve the status of persons with disabilities. Осуществление права на образование должно иметь долгосрочные последствия и существенным образом улучшить положение инвалидов.
(b) There is an impact on education. Ь) Имеет место воздействие на образование.
The socio-economic success of the Republic of Korea has been built on long-term investments in education. Успехи Республики Корея в социально-экономической сфере стали возможными благодаря долгосрочным инвестициям в образование.
In Europe, taxation policy has long supported investment in people, such as free education even for the universities. В Европе налоговая политика давно была направлена на инвестиции в человека, например бесплатное образование даже в университетах.
Critical areas include infrastructure, health, education and social security, all of which have important positive growth effects. Критические области включают в себя инфраструктуру, здравоохранение, образование и социальную защиту, все из которых оказывают большое положительное влияние на рост.
The report refers in paragraph 88 to cultural barriers on women's education. В пункте 88 доклада говорится о культурных барьерах, мешающих женщинам получать образование.