Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
This programme offers instruction in literacy and remedial education, which is geared to meet special needs related to "second chance" education. В рамках этой программы предлагаются курсы по обучению грамоте и восстановлению утраченных знаний и навыков, предназначенные для удовлетворения особых потребностей лиц, которым еще не удалось получить образование.
The right to education is guaranteed to adults through specific public and private courses for their continuing education. Право на образование гарантируется взрослым через систему целевых государственных и частных курсов для продолжения их образования.
Goal 5 seeks to promote access to quality education and to ensure that formal and non-formal education of youth supports lifelong learning and skills development. Поэтому цель 5 предусматривает необходимость расширения доступа к качественному образованию и обеспечения того, чтобы формальное и неформальное образование настраивало молодежь на непрерывное обучение и повышение своей квалификации.
Provision is also made for payments in respect of family allowances, including education grant for dependent children and associated education grant travel. Предусматриваются также ассигнования на выплату семейных пособий, включая субсидию на образование детей-иждивенцев и связанную с этим оплату путевых расходов в рамках системы субсидирования образования.
Space education activity focused primarily on university education, workshops and symposia. Образование в области космонавтики распространялось главным образом на уровне университетов, семинаров-практикумов и симпозиумов.
The data demonstrate unambiguously that Government expenditures on education, especially primary education, yield substantial benefits for many dimensions of development. Имеющиеся данные недвусмысленно показывают, что правительственные расходы на образование, особенно на начальное образование, приносят существенные плоды для многих аспектов развития.
Lastly, the right to education is connected with economic rights, inasmuch as education promotes social mobility and integration into a modern economy. Наконец, право на образование связано с экономическими правами, поскольку образование способствует социальной мобильности и включению в современную экономическую деятельность.
Any foreign child wishing to receive education shall be accepted at public schools in which compulsory education is provided. Любой ребенок-иностранец, желающий получить образование, принимается в государственные школы, в которых обеспечивается обязательное образование.
The Republic of Macedonia provides education for children with special needs who receive education at special secondary schools. В Республике Македонии детям с особыми потребностями образование предоставляется в специальных средних школах.
The advocates of education are clear about the high social returns on investment in education. Сторонники образования указывают на высокую социальную отдачу капиталовложений в образование.
Given the opportunity, many will choose affordable education with quality over free education of little value. Имея возможность выбора, многие предпочтут бесплатному образованию сомнительной ценности доступное образование, гарантирующее надлежащее качество.
For this reason, many authors consider that the right to education and human rights education are closely linked. Поэтому многие авторы считают, что право на образование и преподавание прав человека тесно связаны между собой.
The State invests disproportionate resources in post-primary, especially university-level education, particularly if it comes at the expense of primary education. Государство инвестирует несоразмерные ресурсы в посленачальное, в частности, университетское образование, особенно, если это делается в ущерб начальному образованию.
In this way, education for sustainability contributes to education for democracy and peace. Благодаря этому образование в целях содействия устойчивому развитию способствует просвещению во имя демократии и мира.
Although many small island developing States allocate considerable resources to education, public expenditures on education are low in some of them. Хотя многие малые островные развивающиеся государства выделяют значительные ресурсы на образование, в некоторых из них государственные расходы в этой сфере весьма низки.
Since 1960, Egypt's education plans have achieved considerable progress and education has become a matter of primary concern in Egyptian daily life. С 1960 года планы Египта в области образования позволили добиться существенных результатов, а само образование в повседневной жизни египтян заняло одно из основных мест.
Increasingly, Native peoples within Alberta have been moving towards greater self-government in areas such as education and advanced education. Коренные народы, проживающие на территории Альберты, получают все более широкие полномочия по самоуправлению в таких сферах, как просвещение и продолженное образование.
The Government has pursued a policy of free primary education since 1994, however, education is not yet compulsory. Правительство взяло курс на предоставление бесплатного начального образования с 1994 года, однако образование все еще не является обязательным.
In addition, the Government's determination to ensure free primary education against inadequate resources has affected the quality of education. Правительство гарантирует бесплатное начальное образование, однако недостаточное финансирование отрицательно сказалось на качестве образования.
In all provinces, mandatory basic general education and non-mandatory multi-track education is free in State-run, public schools. Во всех провинциях гарантировано бесплатное обязательное начальное образование и необязательное общеобразовательное обучение в сети государственных школ.
In 1989, the State set up a special education subsidy for the compulsory education of children with disabilities. В 1989 году государство установило специальную субсидию на обязательное образование детей с ограниченными возможностями.
Human rights education implies changes in the whole education system. Образование в области прав человека предполагает внесение изменений в систему образования в целом.
The education of girls should be seen as a strategic intervention whose impact goes far beyond the education sector. Образование девочек должно рассматриваться в качестве стратегической деятельности, последствия которой далеко выходят за рамки сектора образования.
The Committee encourages the State party to carry out comprehensive public education campaigns and to include intercultural education in school curricula. Комитет рекомендует государству-участнику проводить всеохватывающие кампании по информированию населения и включить межкультурное образование в школьные программы.
Two of the organizational priorities - girls' education and early childhood - have been included in the education programme. В программу образования были включены два организационных приоритета - образование девочек и вопросы раннего детства.