Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
Further efforts should be focused on the administration of justice, equality and non-discrimination and the right to education. Дальнейшие усилия следует сосредоточить на вопросах отправления правосудия, равенства и недискриминации и на праве на образование.
Cuba welcomed the measures taken to guarantee the right to education and efforts to stamp out illiteracy nationwide. Куба приветствовала принятые меры по гарантированию права на образование и усилия по ликвидации неграмотности в общенациональном масштабе.
It commended Eritrea's progress towards attaining the MDGs on health, gender equality, poverty, hunger and primary education. Она высоко оценила прогресс Эритреи в достижении ЦРТ в таких областях, как охрана здоровья, обеспечение гендерного равенства, борьба с нищетой и голодом, а также начальное образование.
It requested further information on policy measures to promote the right to education. Она просила предоставить дальнейшую информацию о политических мерах по поощрению права на образование.
It noted progress in the areas of gender equality, the right to education and children's rights. Он отметил прогресс в областях гендерного равноправия, права на образование и прав ребенка.
It centres on the assessment of the educational attainments of students and the implementation of the right to education. Он посвящен оценке успеваемости учащихся и осуществлению права на образование.
Certainly, poverty reduction is more effective and sustainable when combined with investments in areas such as education, health and food security. Безусловно, процесс сокращения масштабов нищеты идет эффективнее и является более устойчивым в сочетании с инвестициями в таких областях, как образование, здравоохранение и обеспечение продовольственной безопасности.
Children in New Zealand had access to free education, health care and, where necessary, welfare for their parents. Дети в Новой Зеландии имеют право на бесплатное образование, медицинское обслуживание и, в соответствующих случаях, социальную поддержку их родителей.
Continuing education was also made compulsory for judges, who have to undertake training every three years. Было также введено обязательное непрерывное образование для судей, которые должны проходить профессиональную подготовку раз в три года.
This lack of legal protection also generally translates to lower levels of health and education for migrant children. Такое отсутствие правовой защиты также создает для детей-мигрантов положение, при котором их здоровье и образование остаются на низком уровне.
Above all, education is a basic human right that must, at all levels, be made equally available to girls. Образование, помимо всего прочего, является одним из основных прав человека, и все его уровни должны быть в равной степени доступны как для мальчиков, так и для девочек.
Structural reforms: the rights to food, health and education З. Структурные реформы: право на питание, здоровье и образование
Mr. Plano agreed that education was critical for addressing age discrimination and that digital accessibility was also essential. Г-н Плано согласился с тем, что образование имеет решающее значение для решения проблемы дискриминации по признаку возраста и что важное значение также имеет доступ к цифровым технологиям.
The Special Rapporteur notes with satisfaction that human rights education is of particular importance for a number of States. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что для ряда государств особое значение приобретает образование в области прав человека.
We fully support the spirit of these recommendations however the term 'compulsory' is not in the current education act. Мы полностью поддерживаем дух этих рекомендаций, однако в нынешнем Законе об образовании отсутствует такое понятие, как "обязательное" образование.
It commended the new legislation and investment in education and health. Он с удовлетворением отметил новое законодательство и инвестиции в образование и здравоохранение.
It called for universal education, especially for vulnerable social groups and noted the efforts to secure freedom of religion. Он призвал обеспечить общее образование, особенно в отношении уязвимых социальных групп, и отметил усилия по обеспечению свободы религии.
It commended the progress in ensuring the rights to education, health and social security. Она особо отметила успехи в области обеспечения прав на образование, здравоохранение и социальное обеспечение.
With a population of 400,000, about 2,000 to 3,000 students were pursuing their tertiary education in the United Kingdom. При населении в 400000 человек приблизительно от 2000 до 3000 студентов получают высшее образование в Соединенном Королевстве.
One of the key areas of work of the Council is education, both formal and non-formal. Одним из ключевых направлений работы Совета является образование, как формальное, так и неформальное.
The purpose of the NGO is to promote solidarity through education and development. Задачей НПО является содействие солидарности через образование и развитие.
The organization's aim is to build a bridge between education, skills development and employment. Организация стремится связать воедино образование, повышение квалификации и занятость.
The association develops activities in the areas of food, education and health. Ассоциация ведет работу в трех областях: обеспечение продовольствием, образование и здравоохранение.
The objective of the project was to ensure that the right to education for school-aged boys and girls affected by the Syrian crisis was respected. Цель данного проекта - обеспечение права на образование для мальчиков и девочек школьного возраста, затронутых сирийским кризисом, была достигнута.
Medical education was provided for 3,000 youths; free or low-cost medicines were provided to 350,000 people. Медицинское образование получили 3000 молодых людей; бесплатные или недорогие лекарства были предоставлены 350000 человек.