Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
Following liberation from Japan in 1945, the country had launched a vigorous literacy campaign and in 1956 had introduced compulsory primary education. После освобождения от японской оккупации в 1945 году страна провела активную кампанию по ликвидации неграмотности, и в 1956 году было введено обязательное начальное образование.
Tertiary education (average 2 to 5 years) Высшее образование (продолжительность - от 2 до 5 лет)
Contraceptive use is lowest among men with only primary education who live further from Paramaribo. Меньше всего противозачаточные средства используют мужчины, получившие только начальное образование и проживающие в отдалении от Парамарибо.
Graduates of these educational institutions receive a secondary vocational education. Выпускники этих образовательных учреждениях получают среднее профессиональное образование.
Each year, one million people are given the opportunities to take part in regular education. Каждый год миллиону человек предоставляется возможность получить систематическое образование.
With her education and knowledge about health, particularly basic hygiene, she can be armed against childhood illnesses. Если женщина получила образование и имеет представление об охране здоровья, особенно основах гигиены, она вооружена и может справиться с детскими болезнями.
For women, it is important that education must not be seen only as a financially gainful career. Для женщин важно, чтобы образование не рассматривалось исключительно как способ карьерного роста и достижения финансового благополучия.
The State party wishes to report that there is no legislation that guarantees the right to education in Zambia. Государство-участник хотело бы сообщить, что в Замбии отсутствует законодательство, гарантирующее право на образование.
When they were young, women wanted to get more education and start working for society. В молодости женщины хотят получить более продвинутое образование и начать работать на благо общества.
This rule will allow children who do not have Thai nationality to receive education in schools. Это правило позволит детям, не имеющим гражданства Таиланда, получать школьное образование.
The Constitution guarantees a bundle of rights concerning the right to education and training. Конституция гарантирует целый ряд прав, связанных с правом на образование и профессиональную подготовку.
Citizens of other States can receive an education in Uzbekistan under international agreements. Граждане других государств вправе получать образование в Республике Узбекистан в соответствии с международными договорами.
Specialized secondary and vocational education is provided at academic high schools and vocational colleges. Среднее и специальное, профессиональное образование осуществляется в академических лицеях и профессиональных колледжах.
The Tuzla canton is very characteristic by wish of young Roma to pursue university education. Отличительной особенностью кантона Тузла является стремление молодых рома продолжать университетское образование.
Article 27 of the Constitution provides that all citizens have a right to free education and training. Статья 27 Конституции предусматривает, что все граждане имеют право на бесплатное образование и профессиональную подготовку.
At one time only primary education was offered in the hinterland. Одно время во внутренних районах страны можно было получить только начальное образование.
Article 27 of the Constitution guarantees that every citizen is entitled to the right to education irrespective of racial or ethnic origin. Статья 27 Конституции гарантирует каждому гражданину право на образование, независимо от расового или этнического происхождения.
The realization of the right to education continues to be a matter of great concern. Большую обеспокоенность по-прежнему вызывает осуществление права на образование.
The independent expert would limit his observations on the first two elements of the right to education - availability and accessibility. Независимый эксперт хотел бы ограничить свои замечания первыми двумя элементами права на образование, т.е. наличием и доступностью.
The independent expert is encouraged by the intention of the Government to substantially increase education expenditures in the coming MTBF period. Независимый эксперт с удовлетворением отмечает намерение правительства существенно увеличить расходы на образование в период, охватываемый ПБСП.
Children, too, faced particular burdens, especially with regard to the right to education. Особые трудности встают также перед детьми, в частности в связи с правом на образование.
The importance of the right to education for the full enjoyment of other human rights is often cited. Часто указывается на то важное значение, которое право на образование имеет для полного осуществления остальных прав человека.
These and other rights are crucial to the full enjoyment by indigenous peoples of the right to education. Эти и другие права имеют решающее значение для осуществления коренными народами права на образование.
Both articles are quite timely in terms of protection of the right to education. Обе эти статьи являются весьма актуальными в контексте защиты права на образование.
The right to education cannot be fully exercised until these obstacles are overcome. Право на образование будет полностью реализовано лишь после преодоления подобных трудностей и препятствий.