Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
In the conditions of the centrally managed Soviet economy vocational education was controlled by industrial sectors of the country and the respective sectoral ministries. В условиях централизованного хозяйствования советского типа профессионально-техническое образование находилось под контролем промышленных секторов страны и соответствующих отраслевых министерств.
Private educational establishments have the right to establish tuition fees for the acquisition of education at these establishments. Частные учебные заведения обладают правом устанавливать плату за получаемое в них образование.
It is possible in Latvia to acquire education by studying in minority educational programmes. В Латвии можно получить образование в рамках программ образования для меньшинств.
Many teachers are also willing to improve their education by acquiring a Master's degree. Многие преподаватели, кроме того, изъявляют желание повышать свое образование через получение степени магистра.
All the inhabitants of the Republic have the right and the duty to receive nursery and primary education to train them to live as useful citizens. Все граждане Республики имеют право и обязаны получать дошкольное и базовое образование, позволяющее им выполнять роль полезных для общества граждан.
Primary education shall be compulsory and free when provided by the State. Предоставляемое государством базовое образование носит обязательный характер и является бесплатным .
The provision of scholarships does not begin until the secondary level since public primary education is free. Система стипендий применяется начиная с уровня средней школы, поскольку публичное базовое образование является бесплатным.
Primary education is compulsory and free and constitutes the cement of a permanent process of learning and human development. Базовое образование является обязательным и бесплатным и служит основой для непрерывной учебы и развития личности.
University education is focused on academic training and on research but includes the field of technological development. Университетское образование выдвигает на первый план академическую и исследовательскую подготовку, включая при этом и вопросы технологического развития.
Adult education is one mechanism which can contribute to the implementation of social, economic and political programmes and to democratic development. Образование для взрослых является механизмом, способствующим выполнению социальных, экономических и политических программ, а также дальнейшему развитию демократических процессов.
The right to education is established in Morocco's Constitution. В Марокко право на образование закреплено в Конституции.
This provision provided a limited tax credit for parents paying education costs for children attending secular or faith-based independent schools in Ontario. Положением о льготах предусматривались ограниченные налоговые льготы для родителей, оплачивающих расходы на образование своих детей, посещающих светские или религиозные частные школы в Онтарио.
The Ontario public school system offers quality education to all Ontario residents without discrimination on a non-denominational basis. Система государственных школ Онтарио позволяет получить качественное образование всем лицам, проживающим в Онтарио, без какой-либо дискриминации и на неконфессиональной основе.
These programmes are based on studies showing that fulfilling the right to quality education for indigenous children requires special attention to their specific cultural and language needs. Эти программы составлены по итогам исследований, говорящих о том, что осуществление права детей коренного населения на качественное образование требует уделения особого внимания их конкретным культурным и языковым потребностям.
While education is very important, it can also lead to alienation. Хотя образование имеет весьма важное значение, оно может также привести к отчуждению.
Bilingual intercultural education is a frequent demand by indigenous peoples in most countries. Коренные народы в большинстве стран часто требуют обеспечить двуязычное межкультурное образование.
Bilingual education should be arranged for the first three grades of primary school, at least. Необходимо обеспечить двуязычное образование, по крайней мере на уровне первых трех классов начальной школы.
It aimed to make education not only attractive and suitable but also accessible to indigenous peoples. При этом программа направлена на то, чтобы сделать образование не только привлекательным и приемлемым, но и доступным для коренных народов.
It attempts to withdraw 75 children from work, providing them direct services such as education, health and other social services. Программа направлена на то, чтобы помочь 75 детям бросить работу, обеспечив им прямой доступ к таким социальным службам, как образование, медицинское обслуживание и т.д.
When needed, it also arranges education and training in other locations. В случае необходимости он также организует образование и профессиональную подготовку в других районах.
Each year, NANBPWC, Inc. implements programs in three areas: health, education and economic development. Ежегодно Ассоциация реализует программы в трех областях: здравоохранение, образование и экономическое развитие.
A solid S&T education can enable them to apply this knowledge in the undertaking of their tasks and roles. Хорошее научно-техническое образование позволит им применять полученные знания при выполнении своих задач и функций.
Best practice 4: Local stakeholders engaging in delivering forestry to primary education Передовой метод 4: Привлечение местных заинтересованных сторон в интересах включения вопросов лесопользования в начальное образование
Lebanon was to a large extent a patriarchal society, with families spending money on the education of boys rather than girls. В Ливане общество является по преимуществу патриархальным, и семьи тратят деньги на образование мальчиков, а не девочек.
Discussions focused on children's health and education and on prenatal care. В центре обсуждения - детское здоровье и образование, а также дородовой уход.