Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
The Government of the Gambia sought to achieve universal primary education by ensuring that no child had to walk more than two kilometres to school and subsidizing girls' education. Правительство Гамбии добивается всеобщего начального образования, используя стратегию обеспечения того, чтобы ни одному ребенку не приходилось преодолевать расстояние более двух километров, чтобы добраться до школы, а также субсидируя образование для девочек.
JS11 recommended ensuring that all children can enjoy the right to free primary education, without discrimination, by improving the quality of public education. Авторы СП11 рекомендовали Египту обеспечить посредством повышения качества государственного образования, чтобы все дети могли пользоваться без какой-либо дискриминации правом на бесплатное начальное образование.
In 2013, about 200,000 students in Fiji received financial education, something that has been recognized regionally and incorporated into the education curriculum. В 2013 году в Фиджи около 200 тыс. учащихся получили образование в финансовой сфере, что было признано на региональном уровне и включено в учебную программу.
The Balkan Stability Pact of 1999 and massive international support have helped rebuild local education, while developing innovative vocational education and training systems that should boost long-term employment. Балканский Договор Стабильности 1999 года и мощная международная поддержка помогли восстановить местное образование, развивая передовые системы профессионально-технического обучения и образования, которые должны повысить долгосрочную занятость.
In Canada, education is the responsibility of the provinces and there is no Canadian federal ministry governing education. За образование в Канаде отвечают провинции и территории; на сегодняшний момент в Канаде нет государственного министерства образования.
Because of the emphasis on the continued education of all members of society, adult or work-study education is actively supported. Из-за того, что правительство КНДР ставит упор на развитие непрерывного образования для всех членов общества, образование для взрослых активно поддерживается.
For example, there were barriers preventing access to education, as the education they were given was often limited to merely learning the language of the receiving country. Например, существуют барьеры, препятствующие доступу к образованию, поскольку предоставляемое образование зачастую ограничивается просто изучением языка принимающей страны.
The review recalled that the education grant was a reimbursement of actual expenses incurred by expatriate staff members for the education of their children. В этом обзоре напоминалось, что субсидия на образование предназначена для возмещения фактических расходов, понесенных сотрудниками-экспатриантами в связи с обучением их детей.
The rising costs of education, both direct and indirect, can deter households from sending a child to school, becoming another obstacle in girls' enrolment in and completion of education. Увеличение расходов на образование, как прямых, так и косвенных, может стать фактором, удерживающим домохозяйства от того, чтобы отправить ребенка учиться в школу, и это становится еще одним препятствием для расширения охвата девочек школьным образованием и его завершения ими.
We spent a lot less on education, about 35 percent less on education. Мы тратили на образование намного меньше, примерно на 35% меньше.
Primary education accounts for over 50 per cent of education spending. На начальное образование приходится свыше 50 процентов расходов на образование.
Where this is not possible, the Educational Home offers both individual primary education and individual technical education. Там, где это невозможно, Воспитательный дом дает как индивидуальное начальное образование, так и индивидуальное техническое образование.
The composition of lending has changed to give more emphasis to primary education, girls' education and primary health care. Структура предоставляемых кредитов была изменена таким образом, чтобы сделать больший упор на начальное образование, образование для девочек и первичное медико-санитарное обслуживание.
The State guarantees all children living in the Republic of Belarus free nine-year education, and primary education is also free. Всем детям, проживающим в Республике Беларусь, государство гарантирует бесплатное девятилетнее образование, начальное образование также является бесплатным.
The United Kingdom Government could not accept that human rights education should be made a core curriculum subject in primary education. З. Правительство Соединенного Королевства не может согласиться с тем, чтобы образование в области прав человека стало одной из стержневых дисциплин учебного плана в рамках начального образования.
After 1976 a system of free education was introduced from the nursery to the tertiary level by the Government which assumed full responsibility for formal education. После 1976 года правительство, которое взяло на себя всю ответственность за государственное образование, ввело систему бесплатного образования от дошкольного до высшего уровня.
On the question of access to education by vulnerable groups, it is worth mentioning special education for children with learning difficulties. Что касается доступа к образованию групп, находящихся в уязвимом положении, то здесь следует отметить специальное образование для детей, испытывающих трудности с обучением.
Speakers supported the emphasis on girls' education, with some stressing the need for UNICEF to focus on women's education as well. Выступавшие одобрили уделение особого внимания образованию девушек, при этом некоторые из них подчеркнули необходимость того, чтобы ЮНИСЕФ делал также упор на образование женщин.
Countries that will have achieved the goal of universal primary education sooner are urged to extend and facilitate access to and completion of education to secondary school levels. К тем странам, которые обеспечат всеобщее начальное образование до этого времени, обращается настоятельная просьба расширить и улучшить доступ к среднему образованию, а также всячески содействовать его завершению.
The Government as well as non-governmental organizations had been carrying out adult education and functional literacy programmes to target women and men who had not had an opportunity for formal education. Правительство, а также неправительственные организации осуществляют программы обучения взрослых и ликвидации функциональной неграмотности с упором на женщин и мужчин, которые не имели возможности получить формальное образование.
Early childhood development and adult education are supportive of primary education goals and will be given special emphasis in countries where they are considered national priorities. Достижению целей в области начального образования способствует учебно-воспитательная работа с детьми с самого раннего возраста и образование для взрослых; этим направлениям работы будет уделяться особое внимание в тех странах, где они считаются национальными приоритетами.
In addition, the development of private education is creating favourable conditions for wider religious education and special religious teaching and instruction is being extended. Кроме того, с развитием частных учебных заведений создаются благоприятные условия для более широкого религиозного образования, расширяется и специальное религиозное обучение и образование.
That document rightly emphasized the importance for young people of education and training, employment, health education and efforts to prevent drug abuse. В этом документе надлежащим образом подчеркивается то значение, которое имеют для молодежи образование и профессиональная подготовка, занятость, воспитание и предотвращение злоупотребления наркотиками.
For adults with the necessary education, programmes of post-graduate study have been set up, which are an integral part of the system of continuous education. Для взрослого населения, которое имеет соответствующее образование, созданы программы последипломного образования, которые являются составной частью системы непрерывного обучения.
An education benefit is granted to a surviving spouse who needs education or vocational training to be able to maintain him- or herself. Пособие на образование выплачивается потерявшему кормильца супругу, который нуждается в образовании или профессиональной подготовке, с тем чтобы иметь возможность обеспечивать свое проживание.