| Effective protection of the right to education depended upon its justiciability. | Эффективная защита права на образование зависит от возможности отстаивать это право в рамках системы правосудия. |
| Religious communities and institutions can also provide education. | Кроме того, образование можно получить в религиозных общинах и учреждениях. |
| States should therefore ensure budgetary support for linguistically appropriate health services, interpreters and information and education. | Поэтому государствам следует выделять финансовые ресурсы на медицинские услуги на соответствующем языке, устных переводчиков, а также на информацию и образование. |
| Health care and education are extremely limited. | Медицинское обслуживание и образование имеются в крайне ограниченных масштабах. |
| Public services such as health and education were also seriously affected. | Серьезный ущерб был нанесен также государственным услугам, таким, как здравоохранение и образование. |
| Now he asks that I complete his education. | Теперь он попросил, чтобы я помог ему завершить образование. |
| You two had the best education money could buy. | У вас обоих было лучшее образование, какое только можно купить. |
| This suit cost more than your education. | Этот костюм стоит больше, чем ваше научное образование. |
| Since the independence of Seychelles, education has been guided by the following policy concerns: education for all, education for life and education for social and national development. | С момента обретения независимости Сейшельскими Островами система образования страны руководствуется следующими политическими задачами: образование для всех, образование для жизни и образование в целях социального и национального развития. |
| Specifically, issues covered included bilingual and intercultural education, resource mobilization for indigenous education, primary education including Goal 2 of the Millennium Development Goals, which is achieving universal primary education. | В частности, рассматриваемые вопросы включали двустороннее и межкультурное образование, мобилизацию ресурсов для целей образования коренных народов, начальное образование, включая цель 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая предусматривает достижение всеобщего начального образования. |
| Low public expenditure on education is another constraint. | Еще одной проблемой является низкий уровень государственных расходов на образование. |
| In long-term conflict prevention, education is a key element. | В плане долгосрочных мер по предупреждению конфликтов одним из ключевых элементов является образование. |
| Criminal justice, now police education and training (Programme Two). | Программа «Уголовное правосудие», переименованная в программу «Образование и обучение полиции» (вторая программа). |
| The team focused primarily on health, education and public infrastructure, especially roads. | Главное внимание эксперты сосредоточили на таких областях, как здравоохранение, образование и общественная инфраструктура, особенно состояние дорог. |
| The right to education should be implemented without discrimination. | Право на образование подлежит осуществлению без какой бы то ни было дискриминации. |
| Human rights education should also be emphasized. | Следует также сделать упор на образование по правам человека. |
| Furthermore, education can empower women and address gender inequalities. | Кроме того, образование может расширять права женщин и устранять гендерное неравноправие. |
| She would also appreciate information on non-formal continuing education possibilities for women past school age. | Оратор также будет признательна за информацию о возможностях для женщин, вышедших из школьного возраста получать неформальное непрерывное образование. |
| Human rights education and awareness is a prerequisite. | Необходимым предварительным условием является образование в области прав человека и деятельность по повышению информированности. |
| Individuals may also attend education institutions in other countries under private agreements. | Отдельные лица также имеют право получать образование в учебных заведениях зарубежных стран на основе индивидуальных договоров. |
| The Act therefore makes education a national priority. | Так, в соответствии с этим законом образование является национальным приоритетом. |
| Indigenous education must urgently be improved in both quantity and quality. | Необходимо улучшить образование коренных народов не только с точки зрения количественной, но также необходимо срочно улучшить его качество. |
| University education was highly competitive because of the limited places available at universities. | Университетское образование является весьма избирательным в связи с ограниченным числом студентов, которое могут принять университеты. |
| Elementary education is now a fundamental right in India. | Сегодня одним из основополагающих прав в Индии является право на начальное образование. |
| Secretary-General Kofi Annan has stated that education is a human right. | Генеральный секретарь Кофи Аннан заявил, что образование - это одно из прав человека. |