Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
In Libya, literacy and adult education are an integral part of the public education system. В Ливии распространение грамотности и образование для взрослых являются неотъемлемой частью деятельности государственной системы образования.
Guatemala committed itself to strengthening intercultural bilingual education in its education policy for 2008-2012. Гватемала также взяла на себя обязательство укреплять межкультурное образование на двух языках в рамках своей политики в сфере образования на 2008 - 2012 годы.
Within the broad field of education, school education warrants specific attention. В контексте всей сферы образования школьное образование заслуживает особого внимания.
Exploding demands for education have led to an exponential growth of private providers of education. Стремительно растущий спрос на образование способствует резкому увеличению числа частных учебных заведений.
Under article 25 of the Constitution, everyone enjoyed the right to education, and the State guaranteed compulsory general education. Согласно статье 25 Конституции каждый человек имеет право на образование, и государство прилагает усилия для обеспечения обязательного общего образования.
Moreover, entrepreneurship education is insufficient, despite good efforts to introduce it into the formal and informal education system. Кроме того, предпринимательское образование не отвечает предъявляемым требованиям, несмотря на усилия по его постановке в системе формального и неформального образования.
In addition, language education deserves full attention as an enabling factor with respect to achieving education for all. Кроме того, всемерного внимания заслуживает изучение языков - фактор, расширяющий возможности в плане достижения целей программы «Образование для всех».
Pre-primary education is the first stage of the Portuguese education system aimed at children between 3 to 5 years old. Дошкольное образование является первым этапом португальской системы образования, рассчитанным на детей в возрасте от трех до пяти лет.
Such process indicators would allow national education authorities to be held more accountable for the results of public investment in education. Такие показатели учебного процесса позволили бы повысить ответственность национальных органов образования за результативность государственных инвестиций в образование.
Secondary artistic education combines a broad general education with active artistic practice. Художественное среднее образование объединяет широкую общую подготовку с активной творческой практикой.
The education of their children has become an acute issue in the development of education. Образование их детей превратилось в острую проблему в развитии системы образования.
Third, there is insufficient input into public education and the overall shortage of resources for education remains serious. В-третьих, в государственное образование вкладывается недостаточно средств, а общий дефицит ресурсов для образования остается серьезным.
Improving quality education should go beyond primary school and focus equally on secondary and tertiary education. Повышение качества образования должно выходить за рамки начальной школы и опираться в равной мере на среднее и высшее образование.
The right to education is enshrined in the fundamental texts of the Republic, which guarantee access to free education for all children. Право на образование закреплено в основополагающих нормативных актах Республики, гарантирующих бесплатный доступ к нему для всех детей.
The local public administration is responsible for the education of all children who have abandoned the compulsory education. Местные органы власти несут ответственность за образование всех детей, которые бросили обязательную учебу.
Goal 2, to achieve universal primary education, acknowledges that education is a primary factor in overall human development. В рамках цели 2 относительно достижения всеобщего начального образования признается, что образование является одним из основных факторов в общем развитии человека.
This amendment is of great significance in improving people's education and supports those who need the education. Эта поправка имеет большое значение для улучшения образования населения и поддерживает тех, кому требуется образование.
Fifth, resources for education and State's investment in education shall be increased. В-пятых, необходимо увеличить объем средств, выделяемых на образование, и соответствующие ассигнования из государственного бюджета.
Developing countries are facing two major tasks: ensuring universal primary education and improving the quality of formal education. Перед развивающимися странами стоят две основные задачи: обеспечить всеобщее начальное образование и повысить качество формального образования.
For developing countries, increasing access to education, including universal primary education, is far from enough. Для развивающихся стран далеко не достаточно просто расширить доступ к образованию, включая всеобщее начальное образование.
The education should be tailored towards solving the peculiar needs of individual countries with science and technology being a major thrust of education. Образование должно быть адаптировано с целью решения специфических потребностей индивидуальных стран, поэтому в области образования необходимо сделать основной акцент на вопросах науки и технологии.
Modalities include special education, youth and adult education, frontier education, rural education, art education, military education, intercultural education and bilingual intercultural education. Это следующие формы: специальное образование, обучение молодежи, взрослых мужчин и женщин, обучение в приграничных районах, сельское обучение, художественное образование, военная подготовка, межкультурное образование, двуязычное межкультурное образование».
It is also concerned that the parallel schooling system, which divides education after primary school into separate tracks of vocational education and general education, disadvantages migrant children. Он также обеспокоен тем, что система параллельного школьного образования, которая предусматривает, что после начальной школы обучение осуществляется по двум отдельным направлениям - профессионально-техническая подготовка и общее образование, - ставит детей-мигрантов в неблагоприятное положение.
Many participants agreed that there was a need to understand that access to education included quality education, as well as free and universal education. По мнению многих участников, необходимо понять, что доступ к образованию должен предусматривать качественное, бесплатное и всеобщее образование.
Adult education or continuing education refers to education given outside the formal school system for people aged at least 15 years. Образование взрослых или непрерывное образование обеспечивается вне рамок формальной системы школьного обучения для лиц в возрасте от 15 лет.