Human rights education should be fostered within and outside school curricula. |
Образование в области прав человека должно поощряться в рамках как учебных школьных планов, так и вне их. |
Human rights education should be promoted in all educational initiatives aimed at adults. |
Следует развивать образование в области прав человека в рамках любых учебных инициатив, рассчитанных на взрослых людей. |
The established education grant generously compensated staff. |
Установленные ставки субсидии на образование щедро возмещают расходы персонала. |
Better education promotes better health and greater independence. |
Более качественное образование способствует улучшению состояния здоровья людей и обретению большей независимости. |
Innovative human rights education must be participatory and operational, creative and empowering. |
Новаторское образование в области прав человека должно привлекать широкие слои населения и носить оперативный, творческий и наделяющий новыми возможностями характер. |
Population policies, including education and health. |
Политика в области народонаселения, включая образование и здравоохранение. |
All my four children are adults with reasonable education. |
Все мои четверо детей являются взрослыми людьми, имеющими приличное образование. |
Two public institutions and one private school provide tertiary education. |
Два государственных учебных заведения и одна частная школа обеспечивают образование третьей ступени. |
The definition of education in international human rights law is therefore a necessary safeguard it spans the right to education, human rights in education, and human rights education. |
В этой связи необходимой гарантией является определение понятия образования в международном праве прав человека - оно охватывает право на образование, права человека в области образования и образование в области прав человека. |
As regards the education structure of the population, the factor of concern is that there is a large number of persons without education, uncompleted elementary education, and completed elementary education. |
Что касается структуры образования населения, озабоченность вызывает большое число людей, не имеющих образования и имеющих неполное начальное образование или лишь полное начальное образование. |
Moreover, education must be affordable to all indigenous individuals. |
Более того, образование должно быть доступным для всех представителей коренных народов. |
Female education is essential to achieving gender equality. |
Решающее значение для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами имеет образование для женщин. |
Our programmes include action in the fields of health, education and training. |
Наши программы включают в себя деятельность в таких областях, как здравоохранение, образование и профессиональная подготовка. |
Let me highlight two essential areas: education and health. |
Я хотел бы подробнее остановиться на двух основных областях: образование и здравоохранение. |
Good education has been Singapore's top priority since independence. |
Качественное образование является одной из приоритетных задач в Сингапуре со времени получения независимости. |
Available evidence indicates that the key to reducing poverty is secondary rather than primary education. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что ключевым фактором сокращения масштабов нищеты является скорее среднее, а не начальное образование. |
Another major area of concern is education. |
Еще одной важной областью, которой уделяется повышенное внимание, является образование. |
Human rights education aims at preventing discriminatory attitudes and behaviour, combating bias and prejudices and appreciating cultural diversity. |
Образование в области прав человека направлено на предотвращение дискриминационного отношения и практики, на борьбу с предубеждениями и предрассудками, а также на поощрение культурного разнообразия. |
Special education: participation by international organizations. |
Специальное образование: участие международных организаций делает его возможным. |
Similarly, investment in education cannot be effective without a healthy population. |
В свою очередь, инвестиции в образование не могут быть эффективными, если население нездорово. |
Thus education is the key to participating in and benefiting from globalization. |
Таким образом, образование является ключом к участию в процессе глобализации и получению выгод от нее. |
The Defensoría also initiated a study on mother-tongue education for indigenous peoples. |
Кроме того, Управление омбудсмена предприняло исследование на тему "Образование на родном языке для коренных народов". |
The education authorities make financial contributions from their own resources. |
В свою очередь, такие органы также финансируют образование из собственных ресурсов. |
Training in this context means the same as education, but includes practical application. |
Профессиональная подготовка в этом контексте означает то же, что и образование, но включает практические вопросы прикладного характера. |
Medical, education, housing and social security services were developed. |
Неуклонно развивались здравоохранение, образование, жилищное строительство и услуги в области социального обеспечения. |