| Human rights education should be fostered within and outside school curricula. | Образование в области прав человека должно поощряться в рамках как учебных школьных планов, так и вне их. |
| Human rights education should be promoted in all educational initiatives aimed at adults. | Следует развивать образование в области прав человека в рамках любых учебных инициатив, рассчитанных на взрослых людей. |
| The established education grant generously compensated staff. | Установленные ставки субсидии на образование щедро возмещают расходы персонала. |
| Better education promotes better health and greater independence. | Более качественное образование способствует улучшению состояния здоровья людей и обретению большей независимости. |
| Innovative human rights education must be participatory and operational, creative and empowering. | Новаторское образование в области прав человека должно привлекать широкие слои населения и носить оперативный, творческий и наделяющий новыми возможностями характер. |
| Population policies, including education and health. | Политика в области народонаселения, включая образование и здравоохранение. |
| All my four children are adults with reasonable education. | Все мои четверо детей являются взрослыми людьми, имеющими приличное образование. |
| Two public institutions and one private school provide tertiary education. | Два государственных учебных заведения и одна частная школа обеспечивают образование третьей ступени. |
| The definition of education in international human rights law is therefore a necessary safeguard it spans the right to education, human rights in education, and human rights education. | В этой связи необходимой гарантией является определение понятия образования в международном праве прав человека - оно охватывает право на образование, права человека в области образования и образование в области прав человека. |
| As regards the education structure of the population, the factor of concern is that there is a large number of persons without education, uncompleted elementary education, and completed elementary education. | Что касается структуры образования населения, озабоченность вызывает большое число людей, не имеющих образования и имеющих неполное начальное образование или лишь полное начальное образование. |
| Moreover, education must be affordable to all indigenous individuals. | Более того, образование должно быть доступным для всех представителей коренных народов. |
| Female education is essential to achieving gender equality. | Решающее значение для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами имеет образование для женщин. |
| Our programmes include action in the fields of health, education and training. | Наши программы включают в себя деятельность в таких областях, как здравоохранение, образование и профессиональная подготовка. |
| Let me highlight two essential areas: education and health. | Я хотел бы подробнее остановиться на двух основных областях: образование и здравоохранение. |
| Good education has been Singapore's top priority since independence. | Качественное образование является одной из приоритетных задач в Сингапуре со времени получения независимости. |
| Available evidence indicates that the key to reducing poverty is secondary rather than primary education. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что ключевым фактором сокращения масштабов нищеты является скорее среднее, а не начальное образование. |
| Another major area of concern is education. | Еще одной важной областью, которой уделяется повышенное внимание, является образование. |
| Human rights education aims at preventing discriminatory attitudes and behaviour, combating bias and prejudices and appreciating cultural diversity. | Образование в области прав человека направлено на предотвращение дискриминационного отношения и практики, на борьбу с предубеждениями и предрассудками, а также на поощрение культурного разнообразия. |
| Special education: participation by international organizations. | Специальное образование: участие международных организаций делает его возможным. |
| Similarly, investment in education cannot be effective without a healthy population. | В свою очередь, инвестиции в образование не могут быть эффективными, если население нездорово. |
| Thus education is the key to participating in and benefiting from globalization. | Таким образом, образование является ключом к участию в процессе глобализации и получению выгод от нее. |
| The Defensoría also initiated a study on mother-tongue education for indigenous peoples. | Кроме того, Управление омбудсмена предприняло исследование на тему "Образование на родном языке для коренных народов". |
| The education authorities make financial contributions from their own resources. | В свою очередь, такие органы также финансируют образование из собственных ресурсов. |
| Training in this context means the same as education, but includes practical application. | Профессиональная подготовка в этом контексте означает то же, что и образование, но включает практические вопросы прикладного характера. |
| Medical, education, housing and social security services were developed. | Неуклонно развивались здравоохранение, образование, жилищное строительство и услуги в области социального обеспечения. |