Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
Mandatory education shall begin at 6 years of age and shall last without interruption for a period of eight years. Обязательное образование начинается с шестилетнего возраста и продолжается без перерыва в течение восьми лет.
The State encourages and supports the creation of institutions and public and private associations which promote education and the defence of national culture. Государство поощряет и поддерживает создание институтов и государственных и частных ассоциаций, которые пропагандируют образование и защиту национальной культуры.
UNESCO encouraged China to further elaborate provisions in its legislation and/or report on the justiciability of the right to education. ЮНЕСКО предложила Китаю продолжить разработку в своем законодательстве положений и/или сообщить об обеспеченности судебной санкции права на образование.
UNESCO also encouraged introducing legislative provisions and disseminating information on the justiciability of the right to education. Кроме того, ЮНЕСКО призвала Конго разработать законодательные положения об исковой силе права на образование.
Beginning in the 2013-2014 school year, the State has been providing free and compulsory education for these young children. Начиная с 2013/14 учебного года государство предоставляет бесплатное и обязательное образование для этих дошкольников.
The level of education spending in Jordan is relatively high, considering the size of the economy. Объем расходов на образование в Иордании довольно высок по сравнению с масштабами ее экономики; к тому же этот сектор считается достаточно эффективным.
UNESCO encouraged Jordan to take legislative measures to strengthen the right to education for children who are not citizens of Jordan. ЮНЕСКО призвала Иорданию принять меры законодательного характера для укрепления права на образование для детей, не являющихся гражданами Иордании.
The 'Manifesto for Children' contains tangible proposals on issues such as health-care, education and child abuse. В "Манифесте для детей" содержатся конкретные предложения по таким вопросам, как охрана здоровья, образование и злоупотребления в отношении детей.
Malaysia remains committed to providing quality and affordable education to its people. Малайзия неизменно стремится обеспечивать для населения страны качественное и доступное образование.
The Government continues to allocate a significant portion of its annual budget to education and education-related activities. Как и прежде, правительство выделяет на образование и связанную с этой сферой деятельность значительную часть годового бюджета страны.
The education of school age children on human rights has been made a top priority by government. Правительство считает одним из своих высших приоритетов образование детей школьного возраста в области прав человека.
It also called for an elaboration of existing legislation to enhance respect, protection and fulfilment of the right to education. Она также рекомендовала внести изменения в существующее законодательство с целью повысить степень уважения, защиты и реализации права на образование.
It emphasized that these children in practice received very little education and were extremely vulnerable, because they depended totally on their religious teacher or marabout. Комитет подчеркнул, что на практике эти дети получают крайне незначительное образование и являются весьма уязвимыми, так как они полностью зависят от своего религиозного учителя или наставника.
In accordance with article 46 of Afghanistan Constitution, GIRoA is obliged to provide equal free education for all its citizens without any discrimination. В соответствии со статьей 46 Конституции Афганистана ПИРА обязано предоставлять равное и бесплатное образование всем гражданам страны без какой-либо дискриминации.
UNCT welcomed the increase in public expenditure on education as a percentage of the national budget. СГООН приветствовала увеличение государственных расходов на образование в качестве процентной доли от национального бюджета.
INDH said that the right to education was being undermined by two discriminatory mechanisms: school fees and pupil selection. НИПЧ отметил, что право на образование ущемляется из-за существования двух дискриминационных механизмов: платы за обучение и школьного отбора.
The right to education should be included within the scope of the judicial safeguard afforded by the remedy of protection established in the Constitution. Право на образование следует включить в сферу охвата правовых гарантий судебной защиты, предусмотренных Конституцией.
The Government values and supports the National Federation of Persons with Disabilities, particularly in the areas of education, health and sports. Оно ценит и поддерживает Национальную федерацию инвалидов, особенно в таких областях, как образование, здравоохранение и спорт.
Emphasis is placed on technical education to fit the needs of the economy. Поощряется техническое образование для удовлетворения нужд экономики.
The failure to meet the educational needs of these children constituted an effective denial of their right to education. Неспособность удовлетворить образовательные потребности этих детей фактически представляет собой лишение их права на образование.
Heavily subsidized health system and free education up to tertiary level. Масштабное субсидирование системы здравоохранения и бесплатное образование вплоть до высшего.
UNESCO encouraged Cambodia to introduce art education in the school curriculum. ЮНЕСКО рекомендовала Камбодже включить художественное образование в программу школьного обучения.
The Action Plan covers four priority areas of action: employment, health care, education, and human rights. План действий охватывает четыре приоритетных направления: занятость, здравоохранение, образование и права человека.
NZHRC recommended that strategies be established across all sectors including health, education, and justice to identify and address structural discrimination. НКПЧНЗ рекомендовала разработать во всех секторах, включая здравоохранение, образование и правосудие, стратегии для выявления структурной дискриминации и борьбы с ней.
It advised enhancing heritage education in schools in order to improve the awareness of future generations. Организация рекомендовала совершенствовать школьное образование по вопросам наследия, с тем чтобы повысить уровень информированности будущих поколений.