Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
Government believes that education in general and education of girls in particular is a prerequisite for sustainable social, political and economic development. Правительство считает, что образование в целом и образование для девочек в частности является предпосылкой устойчивого социального, политического и экономического развития.
Exploding demand for education has led to an exponential growth in the number of education providers. Взрывной рост спроса на образование привел к экспоненциальному росту числа образовательных учреждений.
Investment in women's education has also been shown to result in better education and health outcomes for their children. Доказано также, что инвестиции в образование женщин способствуют укреплению здоровья их детей и получению ими более качественного образования.
The only way forward is through education, including the education of the men who exercise power over women. Единственный путь вперед возможен посредством образования, включая образование мужчин, которые главенствуют над женщинами.
Subsequently, entrepreneurship education was incorporated in the common objectives for the education and training systems of the EU. В последующий период образование в области предпринимательства было включено в общие цели систем образования и подготовки в ЕС.
The State shall devise and implement effective programs for a balanced expansion of education in Afghanistan, and provide compulsory intermediate level education. Государство обязано разрабатывать и реализовывать эффективные программы по равномерному распределению образования внутри всего Афганистана, а также обеспечивать обязательное среднее образование.
CESCR urged the Dominican Republic to guarantee universal free primary education and strengthen the quality of the public education system. КЭСКП настоятельно призвал Доминиканскую Республику гарантировать всеобщее бесплатное начальное образование и повышать качество работы государственной системы образования.
National policy in the area of education is based on the premise that education is a basic human right. В основе национальной политики в сфере образования лежит понимание того, что образование является одним из основных прав человека.
JS4 recommended that Uruguay prioritizes inclusive education to guarantee the right of education for all, regardless of their level of ability. Авторы СП4 рекомендовали Уругваю сосредоточить внимание на задачах инклюзивного образования, с тем чтобы обеспечить право на образование для всех, независимо от способностей учащихся.
It recommended that Viet Nam ensure equal enjoyment of the right to education, and increase the bilingual education programmes. Он рекомендовал Вьетнаму обеспечить равное пользование правом на образование и активизировать программы обучения на двух языках.
It is also concerned about the lack of information on the access of women and girls with disabilities to education, including mainstream education. Он также обеспокоен отсутствием информации о доступе женщин и девочек с инвалидностью к системе образования, включая общее образование.
The State shall uphold the right to education for its citizens through the implementation of an education system. Государство гарантирует гражданам право на образование через создание системы обучения.
South Africa noted Nigeria's investment in education to reduce illiteracy and promote qualitative education. Южная Африка указала на вклад Нигерии в образование с целью сокращения безграмотности и повышения качества образования.
Primary education is not recognized as a right in the draft education law. Начальное образование не признано в качестве права в проекте закона об образовании.
Making the right to education a reality for those with special needs is a weighty aspect of State education policy in Russia. Реализация права на образование лиц с ограниченными возможностями является одним из значимых аспектов государственной политики России в области образования.
The right to a quality education carries the obligation for States to ensure that curriculum meets essential objectives of education. Право на качественное образование предполагает обязанность государства обеспечить, чтобы учебная программа отвечала существенным задачам образования.
Human rights indicators and qualitative and quantitative information about education systems can support claims regarding violations of the right to education. Иски по поводу нарушений права на образование могли бы подкрепляться правозащитными индикаторами и качественными и количественными сведениями об образовательных системах.
Hopefully with an education in how an education helps you to get a better job and more opportunities in life. Желательно с образованием, потому что образование поможет тебе найти работу получше, и даст больше возможностей в жизни.
The Constitution further provides that primary education shall consist of at least 8 years of education. Кроме того, в Конституции предусматривается, что начальное образование должно включать по меньшей мере 8 лет обучения.
All providers of education - public or private - remain accountable for respecting the right to education in its various dimensions. И ответственны за уважение права на образование в его различных измерениях по-прежнему все поставщики образовательных услуг - как публичные, так и частные.
Compulsory education also covers elementary education (grades 1-8). Обязательное образование также охватывает базовое образование (с первого по восьмой классы).
With regard to education, the Act states that nobody should be denied the right to education. Что касается образования, то Закон предусматривает, что никому нельзя отказать в праве на образование.
Primary education is compulsory and the State is gradually ensuring free education in public educational institutions. Начальное образование является обязательным, и государство гарантирует постепенное введение бесплатного образования в государственных учебных заведениях.
It stressed the will of the Government to provide education for children by pointing out the presidential decision to set up a special fund for free education. Она подчеркнула стремление правительства обеспечить образование детей, отметив решение президента создать специальный фонд для финансирования бесплатного образования.
Adult education and elementary school curricula are implemented in accordance with education programmes. Образование взрослых и обучение в начальной школе осуществляются в соответствии с образовательными программами.