| National consultations on questions such as early intervention and inclusive education had been carried out with a focus group comprising young persons with disabilities. | В ходе национальных консультаций по таким вопросам, как раннее вмешательство и инклюзивное образование, упор делается на целевую группу, включающую молодых людей с инвалидностью. |
| Their limited resources were channelled to long-term development priority areas such as infrastructure and education. | Их ограниченные ресурсы направлялись в такие приоритетные области долгосрочного развития, как инфраструктура и образование. |
| Investing in education for girls and boys may be the single most effective preventive weapon against HIV/AIDS. | Вложение средств в образование для девочек и мальчиков может стать самым эффективным средством профилактики ВИЧ/СПИДа. |
| The International Association against Painful Experiments on Animals campaigns globally for humane education and humane research. | Международная ассоциация по борьбе с болезненными экспериментами над животными проводит кампании во всем мире за цивилизованное образование и гуманные исследования. |
| Investing in education benefits the individual, society, and the world as a whole. | Вложения в образование приносят пользу человеку, обществу и всему миру. |
| These include much bigger investments in agriculture and infrastructure development, in science and technology and in post-secondary-school education. | Такие инвестиции включают в себя гораздо больше инвестиций в сельское хозяйство и развитие инфраструктуры, в научно-техническую сферу, а также в среднее специальное образование. |
| Investments in education are broadening educational opportunities for girls and boys, especially among the poor and vulnerable groups. | Инвестиции в образование расширяют образовательные возможности для девочек и мальчиков, особенно из числа малообеспеченных и уязвимых групп населения. |
| To further consolidate current gains, as well as address persistent challenges, African countries should continue to invest in education. | Для дальнейшего укрепления текущих достижений, а также для решения хронических проблем африканские страны должны продолжать вкладывать средства в образование. |
| These efforts should be backed by increasing the proportion of national resources spent on education. | Эти усилия должны быть подкреплены увеличением доли национальных ресурсов, расходуемых на образование. |
| B. Investing in education, skills training and health for empowerment and improved livelihoods | В. Инвестирование в образование, профессиональную подготовку и здравоохранение в интересах расширения прав и возможностей и повышения уровня жизни |
| By expanding human freedom and capabilities, education has an empowering effect on people's lives. | Содействуя расширению свобод и возможностей человека, образование оказывает позитивное воздействие на его жизнь. |
| Priority areas within youth development most frequently highlighted by Member States include employment, participation, education and health. | Наиболее часто государства-члены указывали в качестве приоритетных такие области, влияющие на развитие молодежи, как занятость, участие, образование и здравоохранение. |
| Racist acts against gypsies and travellers have a negative impact on their ability to obtain education, employment, health care and accommodation. | Акты расизма в отношении цыган и тревеллеров оказывают негативное влияние на их возможность получать образование, работу, медицинскую помощь и жилье. |
| These initiatives include education, training, research, knowledge exchange, capacity-building and advocacy for the human rights of older persons. | Эти инициативы включают образование, профессиональную подготовку, научные исследования, обмен знаниями, наращивание потенциала и пропаганду прав человека применительно к пожилым людям. |
| Environmental learning and upbringing is characteristic of all stages of education. | Экологическое образование и воспитание детей ведется на всех ступенях образования. |
| We hope that investments in youth education will benefit future generations in pursuit of this goal. | Мы надеемся, что инвестиции в образование молодежи принесут пользу грядущим поколениям в их стремлении добиться этой цели. |
| Respect for the girl child's right to education starts at the earliest stages of life. | Уважение права девочек на образование должно обеспечиваться с самого раннего этапа жизни. |
| Guarantee free education from primary school to university | Гарантировать бесплатное образование на всех ступенях - от начального до высшего. |
| The enjoyment of cultural rights and the right to education is essential to women's lifelong development. | Жизненно важным элементом развития потенциала женщины на протяжении всей ее жизни является наличие у нее возможности реализовать свои культурные права и право на образование. |
| Most women with a high school or college education have job opportunities. | Большинство женщин, имеющих среднее образование и высшее образование, имеют возможности для трудоустройства. |
| Quality education and appropriate publications are some of the main tools that can be used to prevent harm to females. | К числу важнейших инструментов предупреждения пагубных последствий для женщин относятся качественное образование и публикации на эту тему. |
| Women's empowerment through education is vital to sustainable development and the realization of human rights for all. | Расширение прав и возможностей женщин через образование имеет важнейшее значение для устойчивого развития и осуществления прав человека для всех. |
| School corporal punishment can have a particularly severe effect on girls' right to education. | Применение телесных наказаний в школе может иметь особо серьезные последствия для права девочек на образование. |
| Article 25 of the new Constitution provides for the right to education, health and social services. | Статья 25 новой Конституции предусматривает право на образование, здравоохранение и социальное обеспечение. |
| The project provides diverse services, including technical and vocational education. | В рамках проекта предоставляются различные услуги, включая техническое и профессиональное образование. |