Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
After our independence, the integration of physical education and sports with formal education was emphasized in the first five-year plan itself. После обретения нами независимости включение физической культуры и спорта в формальное образование подчеркивалось в первом пятилетнем плане.
Algeria welcomed the setting up of a free education system which guarantees compulsory primary education. Делегация Алжира приветствовала создание системы бесплатного образования, гарантирующей обязательное начальное образование.
With respect to equality in education, let me note that we have doubled our investment in education and have made it universal. В отношении равенства в области образования позвольте мне подчеркнуть, что мы удвоили свои расходы на образование и сделали его всеобщим.
As concerns education, upon Eritrea's liberation in May 1991, my Government placed education among the top priorities for the country. Что касается области образования, то после освобождения Эритреи в мае 1991 года наше правительство включило образование в число высших приоритетов страны.
China acknowledged that Brunei Darussalam valued education and that 17 per cent of its gross domestic product was accounted for in education. Китай признал, что Бруней-Даруссалам высоко ценит образование, выделяя на него 17% своего валового национального продукта.
Universal primary education and gender equality in education have already been achieved, and we are making great strides in improving maternal health care. Уже достигнуто всеобщее начальное образование и гендерное равенство в образовании, и мы прилагаем огромные усилия по улучшению материнского здоровья.
Human rights education and civic education foster democratic culture and practices and promote a culture of peace. Образование в области прав человека и воспитание гражданственности способствуют развитию демократической культуры и практики и поощряют культуру мира.
Many minorities have poor access to education, and frequently education is not in their mother tongue. Доступ многих меньшинств к образованию затруднен, и нередко образование предоставляется на языках, не являющихся для них родными.
SSA has ensured almost universal access to primary education and provides special focus on education of girls. Она обеспечила почти всеобщий доступ к начальному образованию и позволяет обращать особое внимание на образование девочек.
Primary education is the second level of formal education which children between the ages of 6 and 11 must attend. Начальное образование представляет собой второй уровень обязательного образования, которое должно получать население в возрасте от 6 до 11 лет.
Nonetheless, many problems were still facing the education sector, including the education of individuals with disabilities. Тем не менее сектор образования продолжает сталкиваться со многими проблемами, включая образование инвалидов.
Quality education will remain elusive so long as education systems practise marginalization and exclusion. Качественное образование будет оставаться недостижимым, пока системы образования страдают такими пороками, как маргинализация и изоляция.
Poor quality of education constitutes a severe limitation on the fulfillment of the right to education. Низкое качество образования является серьезным препятствием для осуществления права на образование.
By definition, the exclusion of learners from education - particularly primary and secondary - indicates a breach of the right to education. По определению, исключение учащихся из процесса образования, особенно начального и среднего, свидетельствует о нарушении права на образование.
The education law guarantees free and mandatory education between the ages of 6 and 16. Закон об образовании гарантирует бесплатное и обязательное образование в возрасте от 6 до 16 лет.
Non-formal education allows people to enhance a formal education and encourages lifelong learning. Неформальное образование позволяет повысить уровень формального образования и заставляет людей учиться на протяжении всей жизни.
Concerning teaching methods, Third Age education differs significantly from other forms of education, extending from training to counselling. Что касается методов преподавания, то образование "третьего поколения" значительно отличается от других форм обучения и охватывает учебную подготовку и консультирование.
Trends in time students and parents spend in the education process should be removed from investment in education growth rates. Тренды, относящиеся ко времени, которое расходуют учащиеся и родители на образовательный процесс, следует исключить из показателей темпов роста инвестиций в образование.
Every person has the right to education and the State provides conditions and institutions for the education. Каждый имеет право на образование, и государство обеспечивает условия и учебные заведения для получения образования.
Frequently, public education co-exists with private education, which is sometimes publicly funded. Во многих случаях параллельно с системой государственного образования существует частное образование, которое иногда финансируется государством.
(b) Technical-vocational education which is any non degree program at the post-secondary education level leading to proficiency in skills. Ь) профессионально-техническое образование, которое представляет собой любую неспециализированную программу на уровне послесреднего образования, позволяющую приобрести профессиональные навыки.
EU priorities in education are quality primary education, vocational training and addressing inequalities within holistic national sector plans. Приоритетами ЕС в области образования являются качественное начальное образование, профессиональная подготовка и устранение неравенства в рамках комплексных национальных секторальных планов.
The role of education in poverty reduction is undisputed, and education is an essential part of a comprehensive approach to development. В борьбе с нищетой бесспорна роль образования; образование является важнейшей частью комплексного подхода к развитию.
To ensure quality education and high student-to-teacher ratios, we propose to increase South-South cooperation in the area of education. Для того чтобы обеспечить качественное образование и высокое процентное соотношение студентов и учителей, мы предлагаем расширить сотрудничество по линии Юг-Юг в области образования.
In improving the quality of children's education, the Government has treated education for children as a human right. Стремясь повысить качественный уровень образования детей, правительство рассматривает образование детей как право человека.