Английский - русский
Перевод слова Education
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Education - Образование"

Примеры: Education - Образование
The program, which was a combination of literacy and life skills education, was implemented in cooperation with parents and employers in several provinces and provided an opportunity to the females deprived of education. Данная программа, которая представляла собой комбинацию по обучению грамоте и навыкам безопасной жизнедеятельности, была проведена в нескольких провинциях при содействии родителей и работников и дала возможность получить образование женщинам, лишённым доступа к образованию.
Lithuania's education system provides a possibility for national minority pupils to study at general education schools for national minorities. Система образования Литвы предусматривает возможность учащимся из представителей национальных меньшинств получать образование в общеобразовательных школах для национальных меньшинств.
Their responsibility is crucial for devising a comprehensive and high-quality technical and vocational education and training system that is respectful of human rights, in particular, the right to education. Ответственность государств крайне важна с точки зрения создания комплексной и высококачественной системы технического и профессионального образования и подготовки, в рамках которой будут соблюдаться права человека, и в частности право на образование.
In line with the above principles, and having looked extensively into technical and vocational education and training from a right to education perspective, the Special Rapporteur would like to offer the recommendations set out below. Учитывая вышеуказанные принципы и подробно рассмотрев вопрос о техническом и профессиональном образовании и подготовке с точки зрения права на образование, Специальный докладчик хотел бы предложить следующие рекомендации.
Devoid of equitable approaches, technical and vocational education and training can accentuate prevailing inequities and deprivation to the detriment of the right to education for all. Если в сфере технического и профессионального образования и подготовки не будет равных подходов, то в ней могут усугубиться имеющиеся проблемы неравенства и обездоленности, что нанесет ущерб праву на образование для всех.
Kishore Singh, Special Rapporteur on the right to education, underlined the conceptual linkages between the right to education and the right to development. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование Кишор Сингх отметил наличие концептуальной взаимосвязи между правом на образование и правом на развитие.
It was specified that good-quality education also meant education relevant to the needs of the population so as to achieve its potential to empower people to realize their right to development. Было уточнено, что хорошее образование означает также образование, учитывающее потребности населения и направленное на расширение возможностей людей для осуществления их права на развитие.
It was pointed out that budget allocations to education had to be commensurate to the importance of the right to education for development. Подчеркивалось, что бюджетные ассигнования на образование должны быть соразмерны той важности, которую образование имеет для развития.
In 2001, the Special Rapporteur on the right to education pointed out that the Palauan Constitution (1980) guaranteed free and compulsory education for all. В 2001 году Специальный докладчик по вопросу о праве на образование отметил, что Конституция Палау (1980 года) гарантирует бесплатное и обязательное образование для всех.
Recognizing that education was an effective tool for improving the quality of life of its people, Malaysia had consistently allocated around one fifth of the national budget to education and training. Поскольку Малайзия признает, что образование является эффективным средством повышения качества жизни ее народа, на образование и профессиональную подготовку постоянно выделяется около пятой части государственного бюджета.
Although the Government claims that education is a high priority for national development, the resources allocated to education are woefully insufficient and do not reflect this. Хотя правительство заявляет, что образование является приоритетной задачей национального развития, ресурсы, выделяемые на образование, абсолютно недостаточны и никак это не отражают.
CoE-ECRI reported that the disadvantage suffered by children of immigrant background in education was seen as being one of the challenges facing the Communities, which had responsibility for education. ЕКРН-СЕ сообщила о том, что неблагоприятное положение, с которым сталкиваются дети из иммигрантской среды в сфере образования, рассматривается как одна из трудностей для общин, отвечающих за образование.
JS1 noted the efforts by the Government to address the right to education through implementation of its education policies as well as the good level of enrolment in schools. В СП1 отмечались усилия правительства по обеспечению права на образование посредством осуществления своей образовательной политики и хороший показатель набора учащихся в школы.
While recognizing the importance of providing free primary education as specified under this Article of CRC, Samoa however is mindful of the fact that primary education is not entirely free. Признавая важность обеспечения бесплатного начального образования, как это установлено в данной статье КПР, Самоа, тем не менее, исходит из того, что начальное образование не является полностью бесплатным.
The National University provides tertiary education and qualification for Samoan students who were not able to obtain scholarship award offers for university education in New Zealand, Australia or Fiji. Самоанские студенты, которые не получили стипендию для обучения в университетах Новой Зеландии, Австралии или Фиджи, могут приобрести высшее образование и квалификацию в Национальном университете.
The Government recognises that education is key to social transformation and is implementing measures to ensure that education at all levels is improved and strengthened. Правительство признает, что образование является важнейшим условием для социальных преобразований, и осуществляет деятельность по совершенствованию и укреплению процесса образования на всех уровнях.
It contains six fundamental pillars of education; literacy in a broad sense, democracy and human rights, equality, education for sustainability, creativity and health and welfare. В ней предусмотрены шесть основных элементов образования: грамотность в широком смысле этого слова; демократия и права человека; равенство; образование в интересах устойчивого развития; творчество; здоровье и благополучие.
UNCT noted that birth registration was not automatic although it remained the entry point for all public services, including access to free primary education and orphans and vulnerable children education grant. СГООН отметила, что регистрация детей при рождении не является автоматической, хотя и является условием доступа ко всем государственным услугам, включая доступ к бесплатному начальному образованию и пособию на образование для сирот и уязвимых детей.
JS1 and JS3 recommended that the Government implement its Strategic Plan target for pre-primary education and have at least 50 per cent of children between three and five years-old enrolled and receiving quality pre-school education by 2015. В СП1 и СП3 было рекомендовано, чтобы правительство выполняло содержащуюся в Стратегическом плане задачу в отношении дошкольного образования и обеспечило обучение по меньшей мере 50% детей в возрасте от трех до пяти лет и качественное дошкольное образование для них до 2015 года.
Insofar as employment and education were the keys to sustainable growth, all States should devote attention to them. In particular, decision-makers must focus on two interdependent questions: the quality of education and the role of young people in the decision-making process. Учитывая, что занятость и образование являются ключом к устойчивому росту, все государства должны уделять этим факторам особое внимание; в частности, необходимо, чтобы принимающие решения лица рассмотрели две взаимосвязанные проблемы: качество образования и роль молодежи в процессе принятия решений.
In paragraph 34, after the word "education", the following phrase should be inserted: ", including human rights education and learning,". В пункте 34 после слова "просвещения" вставить следующую фразу: ", включая образование и учебную подготовку по вопросам прав человека".
More than one fifth of the annual national budget was allocated to schools and over 90 per cent of children completed primary education and continued on to secondary and post-secondary education. Более пятой части годового государственного бюджета выделяется на учебные заведения, и свыше 90 процентов детей получает начальное образование и продолжает обучение в средних школах и учебных заведениях следующего уровня образования.
Use the three-year grant to further raise the quality of education, thereby ensuring the right to education (Netherlands); 90.28 использовать трехлетний грант для дальнейшего повышения качества образования, обеспечивая тем самым право на образование (Нидерланды).
It enjoins on the States parties to these treaties international obligations of a permanent nature for promoting and protecting the right to education, without discrimination or exclusion, in a way that it is fully respectful of equality of opportunity in education. Этот принцип налагает на государства-участники этих договоров международные обязательства постоянного характера, касающиеся поощрения и защиты права на образование без дискриминации или исключения при полном соблюдении принципа равенства возможностей в сфере образования.
As part of their right to education, minority women and girls should be provided with human rights education as a means of empowering them to claim and defend their rights. В рамках обеспечения права на образование женщины и девочки из числа меньшинств должны проходить обучение по правам человека для расширения их возможностей отстаивать и защищать свои права.