Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
In addition, new threats and challenges were emerging, including the economic, food and energy crises and climate change. Кроме того, возникают новые угрозы и вызовы, включая экономический, продовольственный и энергетический кризисы и проблему изменения климата.
The expected rapid economic growth would provide better means to address poverty and create new job opportunities. Ожидаемый быстрый экономический рост позволит развернуть борьбу с нищетой и создать новые возможности в плане трудоустройства.
Denmark noted sustained and impressive economic growth, as well as steady progress in regard to human rights since 1992. Дания отметила устойчивый и впечатляющий экономический рост и постоянный прогресс в области прав человека начиная с 1992 года.
Reforms of trade policies could, for instance, encourage economic growth in developing countries. Реформы торговой политики могут, например, стимулировать экономический рост в развивающихся странах.
States cannot use the economic damage caused by the crises to justify actions or omissions that amount to violations of basic human rights obligations. Государства не могут ссылаться на экономический ущерб, причиненный кризисом, в оправдание бездействия или действий, сводящихся к нарушению основных обязательств в области прав человека.
Bangladesh noted Oman's economic growth and efforts in the area of governance and free education and health care. Делегация Бангладеш отметила экономический рост в Омане и его усилия в области государственного управления, а также в обеспечении бесплатного образования и медицинского обслуживания.
It noted with interest its economic and social progress and commended its commitment to the promotion of social and cultural rights. Она с интересом отметила его экономический и социальный прогресс и одобрила его приверженность поощрению социальных и культурных прав.
The replacement with non-chemical alternatives could have significant positive economic impacts. Применение нехимических средств может дать значительный положительный экономический эффект.
We have also experienced an economic growth that allows more people - regrettably - to pursue unhealthy lifestyles. Кроме того, к сожалению, экономический рост в наших странах позволяет более значительному количеству людей вести нездоровый образ жизни.
Although they recognized that the issue was a political one, it also had an economic impact on civil aviation. Признавая, что данный вопрос носит политический характер, они отмечали, что он затрагивает и экономический аспект гражданской авиации.
Although there were signs of recovery, economic growth likely remained sluggish in 2010. Несмотря на отмечаемые признаки оживления, экономический рост в 2010 году, скорее всего, по-прежнему будет вялым.
The impact of the economic downturn on all Millennium Development Goals has been far-reaching. Экономический спад имеет далеко идущие последствия для всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Overall, Rwanda's economic performance continues on track. В целом экономический рост в Руанде продолжается.
Rapid economic growth in many low- and middle-income countries has improved human development and reduced poverty for millions of people. Быстрый экономический рост во многих странах с низким и средним доходом способствовал процессу развития и сокращению нищеты для миллионов людей.
The principles also recognize that economic growth and sustainable development are essential for preparedness against natural disasters and emergency response. В этих принципах также признается, что экономический рост и устойчивое развитие являются важными компонентами обеспечения готовности к стихийным бедствиям и принятия мер реагирования на чрезвычайные ситуации.
Policies geared towards safeguarding their rights and opportunities as labour force participants increase economic growth and contribute to poverty reduction. Политика, направленная на гарантирование их прав и возможностей как участников трудовой деятельности, ускоряет экономический рост и способствует сокращению нищеты.
The sharp economic downturn has seriously constrained the Government's ability to feed and care for its people. Глубокий экономический спад серьезно подорвал способность правительства накормить свой народ и заботиться о нем.
The Netherlands' starting point is an open Internet that promotes innovation, stimulates economic growth and safeguards fundamental freedoms. Отправной точкой для страны является открытый Интернет, который содействует инновациям, стимулирует экономический рост и защищает основные свободы.
They underscored that violence and crime hamper productivity and economic growth and the ability of Member States to meet their development targets. Они подчеркивали, что насилие и преступность подрывают производительность и экономический рост, а также возможности государств-членов по достижению поставленных ими целей в области развития.
A competent human resources base enhances productivity and economic growth in all sectors. Наличие базы компетентных людских ресурсов обеспечивает повышение производительности труда и экономический рост во всех секторах.
The use of ICT services has continued to grow despite the recent economic downturn. Несмотря на недавний экономический спад, масштабы использования ИКТ-услуг продолжают расти.
Such systems help national productive sectors become more competitive in a knowledge-based, global economy and therefore stimulate economic growth and help meet major development challenges. Такие системы помогают национальным производственным секторам становиться более конкурентоспособными в условиях основанной на знаниях глобальной экономики и, следовательно, стимулируют экономический рост и способствуют решению основных задач в области развития.
They can also stimulate economic growth. Леса могут также стимулировать экономический рост.
The global economic downturn has had wide-ranging negative social outcomes for individuals, families, communities and societies. Глобальный экономический спад имел самые различные негативные социальные последствия для отдельных лиц, семей, общин и общества в целом.
For example, some speakers called for the introduction of a "Global economic coordination council". Например, некоторые выступающие призвали создать «Глобальный экономический координационный совет».