Despite economic growth, a significant part of Tanzania's population continued to live in poverty. |
Невзирая на экономический рост, значительная часть населения Танзании по-прежнему жила в нищете. |
Significant economic growth was reported by the government in 2008. |
По сообщениям правительства, в 2008 году наблюдался значительный экономический рост. |
Political instability and economic decline after independence resulted in even more migration to the Netherlands. |
Политическая нестабильность и экономический спад после провозглашения независимости привели к ещё большему уровню миграции в Нидерланды и США. |
The economic crises of the early 1980s brought Howard into conflict with the economically conservative Fraser. |
Экономический кризис в начале 1980-х привели Ховарда в конфликт с консервативной позицией Фрейзера. |
He was especially concerned with species of economic interest, particularly those of forests. |
Он занимался изучением видов, представлявших экономический интерес, особенно обитателями лесов. |
As part of the European Union, Cyprus experiences a successful economic growth and continues to grow in the political arena. |
Являясь частью Европейского Союза, Кипр испытывает успешный экономический рост и продолжает расти на политической аренё. |
Knowledge on which their skills will be based has an economic, managerial and technological character. |
Знания, на которых будут базироваться умения, имеют экономический, управленческий и технологический характер. |
Modern Erevan is the most important economic, transport and cultural centre of the country. |
Современный Ереван - важнейший экономический, транспортный и культурный центр страны. |
Piketty has transformed our economic discourse; we'll never talk about wealth and inequality the same way we used to. |
Пикетти изменил наш экономический дискурс; мы никогда больше не будем рассуждать о богатстве и неравенстве так, как делали это раньше. |
Access to the oil fields meant significant economic benefit to whoever controlled them. |
Доступ к нефтяным месторождениям давал значительный экономический эффект тому, кто их контролировал. |
The economic union between Rwanda and Burundi was dissolved and tensions between the two countries worsened. |
Экономический союз между Руандой и Бурунди был расторгнут, а напряженность в отношениях между двумя странами усугубилась. |
This provided an enormous economic boost for the town and in particular for the hotel industry. |
Это дало огромный экономический толчок для города и, в частности для гостиничной индустрии. |
He believed economic progress was inextricably linked to democratization. |
Он считал, что экономический прогресс неразрывно связан с демократизацией. |
Hatta's main economic factor is tourism and water. |
Основной экономический фактор развития Хатты - туризм и вода. |
The economic decline due to Napoleon's failed Continental System led to a series of revolts and uprisings. |
Экономический спад, вызванный неудавшейся континентальной блокадой, привели к серии бунтов и восстаний. |
Rapid economic growth since the mid twentieth century has led to a wide variety of contemporary architectural buildings. |
Быстрый экономический рост начиная с середины ХХ века привел к широкому разнообразию современных архитектурных зданий. |
In 2006 former Seattle Mayor Greg Nickels announced a desire to spark a new economic boom driven by the biotechnology industry. |
В 1996 году бывший мэр Сиэтла Грег Никельс объявил о желании вызвать новый экономический бум при помощи биотехнологической промышленности. |
The city developed its position as administrative, economic, educational and cultural center of Eastern Moravia. |
Город развивал свое положение как административный, экономический, образовательный и культурный центр Восточной Моравии. |
The situation with Armenia aggravated the economic downturn. |
Ситуация с Арменией усугубила экономический спад. |
In the aftermath of the Second World War, Vitré experienced an economic boom along with the rest of France. |
После Второй мировой войны Витре пережил экономический бум вместе с остальной Францией. |
To the north, the conflict held a strong economic component in addition to territorial disputes. |
На севере конфликт имел также экономический аспект в дополнение к территориальным спорам. |
The objectives of KDPS were promotion of Kurdish cultural rights, economic progress and democratic change. |
Целями KDPS являются поддержка культурных прав курдов, экономический прогресс и демократические преобразования. |
It is mainly an economic co-operative, where trade with other galactic powers is its driving force. |
В основном это экономический кооператив, где его движущей силой является торговля с другими галактическими силами. |
Phu Quoc has achieved fast economic growth due to its current tourism boom. |
Фукуок испытывает быстрый экономический рост в связи с текущим туристическим бумом. |
In addition an economic recession in the following year seriously harmed his business. |
Кроме того, экономический кризис следующего года ударил по его бизнесу. |