Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
As recent events testify, social unrest can derail economic progress. Как свидетельствуют недавние события, социальные потрясения могут подрывать экономический прогресс.
Lastly, there are economic imbalances. Наконец, существует и экономический дисбаланс.
Sustained economic growth was the main instrument of poverty alleviation in developing countries, as was strikingly demonstrated by India's own example. Стабильный экономический рост - главный инструмент борьбы с нищетой в развивающихся странах, как это убедительно показывает пример самой Индии.
The country's economic growth depended on foreign direct investment (FDI) and loans. Экономический рост в развитии страны зависит от притока прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и поступления кредитов.
The enormous human and natural resource potential of the least developed countries could contribute significantly to global economic growth. Огромный кадровый и ресурсный потенциал наименее развитых стран может внести значительный вклад в мировой экономический рост.
Mr. Gumende (Mozambique) said that the global economic and financial crisis led to significant changes in Mozambique's trade relations. Г-н Гуменде (Мозамбик) говорит, что мировой экономический и финансовый кризис ведет к значительным изменениям торговых отношений Мозамбика.
The global economic slowdown must not lead to protectionism or the establishment of barriers to the movement of people, services and capital. Глобальный экономический спад не должен привести к протекционизму или же созданию препятствий для передвижения населения, услуг и капитала.
Furthermore, official corruption hampered economic growth and undermined human rights implementation and faith in public institutions. Кроме того, коррупция среди должностных лиц сдерживает экономический рост и подрывает осуществление прав человека и доверие к государственным институтам.
Women would thus contribute to both food security and economic growth. Таким образом, женщины внесли бы свой вклад и в продовольственную безопасность, и в экономический рост.
To make matters worse, Governments rarely provide full restitution of economic loss to the victims. К тому же правительства редко в полной мере компенсируют пострадавшим лицам экономический ущерб.
An inclusive green economy has the potential to generate economic growth, create decent jobs and encourage small- and medium-size enterprises. Всеохватывающая «зеленая» экономика может обеспечить экономический рост, создать достойные рабочие места и стимулировать создание малых и средних предприятий.
Despite its relatively fast economic growth, China remained a developing country. Несмотря на относительно быстрый экономический рост, Китай по-прежнему является развивающейся страной.
It is important that upcoming negotiations on sustainable development identify this historical linkage and reject the idea that economic growth must be related to emissions. Важно, чтобы на предстоящих переговорах по устойчивому развитию была выявлена эта историческая связь и отвергнута та идея, что экономический рост не может не быть связан с увеличением выбросов.
Uruguay commended Brazil for its economic and social progress and for the creation of the Truth Commission. Уругвай положительно оценил достигнутый Бразилией экономический и социальный прогресс, а также создание Комиссии по установлению истины.
Rapid economic growth was necessary for poverty reduction. Для сокращения масштабов нищеты необходим быстрый экономический рост.
As the basis for sustainable poverty reduction, it would promote social protection and create stable and decent work while stimulating economic growth. В качестве основы для устойчивого сокращения масштабов нищеты страна намеревается развивать систему социальной защиты и обеспечивать стабильную занятость и достойную работу, одновременно стимулируя экономический рост.
The current economic climate required a serene, pragmatic approach to macroeconomic policy on the part of the United Nations. Нынешний экономический климат требует применения действенного, прагматичного подхода к разработке макроэкономической политики со стороны Организации Объединенных Наций.
Investing in that group had a multiplier effect on the productivity and economic growth of a community. Вложение средств в эту группу населения оказывает значительное воздействие на рост производительности и экономический рост общины.
Investing in women's economic potential was critical to increasing productivity and growth. Вложение средств в экономический потенциал женщин имеет ключевое значение для повышения производительности и роста.
Mr. Chuquihuara (Peru), introducing the draft resolution, said that economic growth alone did not guarantee social inclusion. Г-н Чукиуара (Перу), представляя проект резолюции, говорит, что один только экономический рост не гарантирует вовлечения в социальную жизнь.
As a neighbouring State, her Government wished to see economic progress and stability in Myanmar. В качестве соседнего государства правительство страны оратора хотело бы видеть в Мьянме экономический прогресс и стабильность.
Youth unemployment was a serious issue that had the potential to disrupt social stability and hinder economic growth. Молодежная безработица представляет серьезную проблему, способную нарушить социальную стабильность и затормозить экономический рост.
The active participation of youth in developing countries fostered equality and stimulated economic growth. Активная позиция молодежи в развивающихся странах содействует достижению равенства и стимулирует экономический рост.
Several European Governments are now considering modifying the focus on fiscal consolidation by using industrial policy as part of a strategy towards economic growth. Правительства нескольких европейских стран думают сейчас о том, чтобы модифицировать акцент на фискальную консолидацию, используя промышленную политику как часть стратегии, нацеленной на экономический рост.
In the past, the three dimensions of sustainable development - economic, social and environmental - have often been looked at in isolation. В прошлом три аспекта устойчивого развития - экономический, социальный и экологический - часто рассматривались отдельно друг от друга.