Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
The Government is committed to translating that economic growth into concrete well-being in the country, especially for the most needy. Наше правительство полно решимости поставить этот экономический рост на службу повышения благосостояния населения нашей страны, особенно наиболее нуждающихся слоев.
Sustained economic growth is a necessary premise for generating resources for the fight against poverty and hunger. Устойчивый экономический рост - это необходимое условие мобилизации ресурсов в борьбе с нищетой и голодом.
As a result, economic growth last year was 6.3 per cent. В результате этого экономический рост в прошлом году составил 6,3 процента.
Guyana's experience indicates that sustained economic growth remains a necessary, if not sufficient, condition to ensure progress towards the MDGs. Опыт Гайаны показывает, что устойчивый экономический рост остается необходимым, хотя и недостаточным условием для обеспечения прогресса в достижении ЦРДТ.
The programmes had resulted in reduced inflation, improved economic conditions and resumed growth. Благодаря этим программам удалось снизить уровень инфляции, улучшить экономическую ситуацию и восстановить экономический рост.
Social protection provisions stimulate demand, increase consumption, raise productivity and contribute to economic growth. Выделение ассигнований на социальную защиту стимулирует спрос, способствует увлечению потребления, ведет к повышению производительности и подстегивает экономический рост.
Contrary to expectations, the rapid economic growth experienced by LDCs since 2000 had been accompanied by only a marginal acceleration in poverty reduction. Несмотря на возлагавшиеся ожидания, быстрый экономический рост в НРС с 2000 года сопровождался лишь незначительным ускорением процесса сокращения масштабов бедности.
About half the economic growth until 2013 was expected to come from emerging developing countries, and corresponding adjustments would be warranted in the trading system. Ожидается, что до 2013 года экономический рост будет примерно наполовину обеспечиваться развивающимися странами с формирующейся рыночной экономикой, и это диктует необходимость внесения соответствующих корректировок в торговую систему.
Since 2002, developing countries have made important progress in many areas of domestic resource mobilization and economic growth has accelerated. С 2002 года развивающиеся страны добились значительного прогресса по многим аспектам мобилизации внутренних ресурсов, и экономический рост ускорился.
A sound international economic environment is also essential. Благоприятный международный экономический климат также необходим.
In the latter case, FDI and economic growth can be mutually reinforcing. В последнем случае ПИИ и экономический рост могут укреплять друг друга.
Strong economic growth and dynamic institutional change are essential for development. Важное значение для развития имеют устойчивый экономический рост и динамичные институциональные преобразования.
Global inflation would worsen; economic growth could stagnate. Глобальная инфляция может усугубиться; экономический рост может резко замедлиться.
Africa, despite its positive economic growth in recent years, remains the most impoverished continent in the world. Африка, несмотря на свой позитивный в последние годы экономический рост, остается беднейшим в мире континентом.
The current global economic turmoil has exacerbated the already difficult and complex situation even further. Нынешний глобальный экономический хаос еще больше обострил и без того трудное и сложное положение дел.
Of course, we have an interest in participating in international cooperative efforts as well, including scientific research, economic analysis and training. Разумеется, мы заинтересованы участвовать и в международном сотрудничестве, включая научные исследования, экономический анализ, подготовку кадров.
A global downturn could yet undermine the economic progress achieved over the past decade. Глобальный спад может подорвать экономический прогресс, которого удалось достичь за последние десять лет.
We cannot succeed without effective strategies at all levels, balancing environmental need, energy consumption and economic growth. Нам не удастся преуспеть в отсутствие на всех уровнях таких эффективных стратегий, которыми уравновешивались бы нужды охраны окружающей среды, потребление энергии и экономический рост.
Water is an economic good: How to use prices to promote equity, efficiency, and sustainability. Вода - экономический товар: Использование ценовой политики для стимулирования равноправия, эффективности и устойчивости.
We support that important report's finding that reform of the global fisheries could generate additional economic growth and alternative livelihoods. Мы поддерживаем вывод о том, что реформа глобального рыбного промысла может обеспечить дополнительный экономический рост и альтернативные средства к существованию людей.
We therefore believe in economic growth with social equity and in environmental responsibility as the very heart of our public policies. Поэтому мы верим в экономический рост в условиях социальной справедливости и экологической ответственности, которые поставлены во главу угла нашей государственной политики.
By summing up those costs, it is possible to determine the total economic loss due to damages at a particular point in time. Если суммировать эти затраты, то можно определить общий экономический ущерб, вызванный повреждениями в любой конкретный момент.
The economic impact of taxes, subsidies and direct market interventions by Governments has not been that pronounced. Экономический эффект от принимавшихся правительствами мер в области налогообложения, субсидирования и прямых рыночных интервенций не был особенно заметен.
It is generally recognized that the world is facing a global economic recession. Уже всеми признано, что мир в настоящее время переживает глобальный экономический спад.
A thriving agriculture sector underpinned by improved productivity will stimulate economic growth in rural areas and influence poverty reduction and food security. Процветающий агросектор, в основе которого лежит повышение производительности, будет стимулировать экономический рост в сельских районах и способствовать уменьшению масштабов нищеты и укреплению продовольственной безопасности.