Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Economic growth on its own would not necessarily lead to reduced poverty unless serious efforts were made to increase the capacity of the poor to seize any emerging economic opportunities. Сам по себе экономический рост не обязательно обеспечивает сокращение масштабов бедности, если только не предпринимаются серьезные усилия по укреплению потенциала малоимущего населения для использования любых новых экономических возможностей.
With the economic recovery still weak and faltering, the Economic and Social Council endorsed the ILO Global Jobs Pact in 2011. На фоне продолжающегося слабого и неустойчивого экономического восстановления Экономический и Социальный Совет одобрил Глобальный пакт МОТ о рабочих местах в 2011 году.
There are a number of reasons for this, including the relatively limited role accorded to the Economic and Social Council in global economic and financial matters. Для этого есть ряд причин, включая относительно ограниченную роль, которую Экономический и Социальный Совет играет в глобальных экономических и социальных вопросах.
Economic progress in a number of European emerging markets has been hampered by unresolved political issues and "frozen" conflicts, which has produced economic uncertainty and limited the gains from intergovernmental cooperation. Экономический прогресс в ряде европейских стран с формирующейся рыночной экономикой затрудняется из-за нерешенных политических проблем и «замороженных» конфликтов, которые ведут к экономической неопределенности и ограничивают преимущества межправительственного сотрудничества.
Indeed, it is highly regrettable to note that the Economic and Social Council really plays only a limited role in leading economic and social development activities. Действительно, к большому сожалению, следует отметить, что Экономический и Социальный Совет на практике лишь ограниченно участвует в руководстве деятельностью в области социального и экономического развития.
The SPECA Economic Forum will discuss how strengthened economic and environmental cooperation between Central Asia and Afghanistan can contribute to the reconstruction and stabilization of that country. Экономический форум СПЕКА будет посвящен обсуждению того, каким образом укрепление экономического и природоохранного сотрудничества между Центральной Азией и Афганистаном может содействовать реконструкции и стабилизации страны.
The Economic and Social Council is still the same: it has not become a full-fledged economic organ of the United Nations. Экономический и Социальный Совет пока так и не стал полноценным экономическим штабом Организации Объединенных Наций.
For example, the World Economic and Social Survey 2007 deals with the social and economic aspects of ageing across the world. Например, Всемирный экономический и социальный обзор 2007 года посвящен социальным и экономическим аспектам старения в мире.
The General Assembly and the Economic and Social Council regularly adopt resolutions calling on States to lift export subsidies, politically motivated unilateral sanctions and other measures hindering economic growth in developing countries. Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет регулярно принимают резолюции с призывом к отмене экспортных субсидий, политически мотивированных односторонних санкций и иных мер, которые препятствуют экономическому росту в развивающихся странах.
Economic Dialogue: We will strengthen American-Russian economic and business interaction, including through the creation within the next few month of new business-to-business and government-to-government dialogues. Экономический диалог: Мы будем укреплять российско-американское экономическое и деловое взаимодействие, в том числе через создание в течение ближайших нескольких месяцев новых межправительственного и бизнес-диалога.
Economic growth in 2004 was 5.6 per cent, and a prognosis of future yearly economic growth of about 4 per cent seems realistic. Экономический рост в 2004 году составил 5,6%, а прогнозируемый ежегодный экономический прирост в будущем на уровне примерно 4% представляется реалистичным.
The economic approach consisted of an economic analysis of procedural law; a stakeholder analysis; and a study on levelling the playing field, in other words, ensuring that the same set of rules applied for all within the EU. Экономический подход предусматривает экономический анализ процессуального права, анализ заинтересованных сторон и проведение исследования по вопросу о создании равных условий для участников данной деятельности, другими словами, обеспечение единого набора правил в отношении всех субъектов ЕС.
However, this upward trend was already slowing down in the second half of 2012 and the performance outlook is bleak as economic growth in Europe is negatively affected by the economic down-turn and the austerity measures taken in several European countries. Однако во второй половине 2012 года эта повышательная тенденция уже замедлилась, и прогноз на будущее мрачен, так как на экономический рост в Европе негативное воздействие оказывают экономический спад и меры жесткой экономии, принятые в ряде европейских стран.
Economic growth has been considered fundamental for the accumulation of human and physical capital, which in turn forms the basis for long-term economic growth. Считается, что экономический рост имеет основополагающее значение для накопления человеческого и физического капитала, которое, в свою очередь, создает основу для долгосрочного экономического роста.
According to current forecasts by the Department of Economic and Social Affairs, global economic growth could fall below 2 per cent in 2008. В соответствии с текущими прогнозами Департамента по экономическим и социальным вопросам глобальный экономический рост может сократиться до уровня менее 2 процентов в 2008 году.
The United Nations and, particularly, the Economic and Social Council, had a leading role to play in promoting improved global economic governance. Организация Объединенных Наций и, в частности, Экономический и Социальный Совет должны играть руководящую роль в содействии модернизации глобального экономического управления.
As the principal United Nations body responsible for the coordination of economic activities, the Economic and Social Council must also be involved in discussions on ways to resolve the financial crisis. Являясь главным органом Организации Объединенных Наций, ответственным за координацию экономической деятельности, Экономический и Социальный Совет должен тоже принять участие в обсуждении путей разрешения финансового кризиса.
We are convinced that the Economic and Social Council should play a larger role in policy-making on international economic and social matters and the promotion of improved global economic governance. Мы убеждены в том, что Экономический и Социальный Совет должен играть более заметную роль в выработке политического курса в отношении международных социально-экономических проблем и содействия улучшению управления экономическими процессами на глобальном уровне.
The ever-growing importance of economic and social questions has bestowed a primary role on the Economic and Social Council, which in the future must play its development role as a generator of economic cooperation among States. Постоянно растущая значимость экономических и социальных вопросов возлагает очень важную роль на Экономический и Социальный Совет, который в будущем должен в контексте развития играть роль генератора экономического сотрудничества между государствами.
The region covered by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) maintained its robust economic performance in 1992-1993, with the developing countries achieving an average economic growth rate of 6.7 per cent in 1993, the same as in 1992. В период 1992-1993 годов в странах региона, являющихся членами Экономической и социальной комиссии для стран Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), наблюдался бурный экономический рост, среднегодовые темпы которого в 1993 году оставались такими же, как и в 1992 году, - 6,7 процента.
Economic growth can be a requirement for the realization of economic, social and cultural rights, but development is not restricted to economic growth, because not all forms of growth would be compatible with development. Экономический рост может быть необходимым условием для осуществления экономических, социальных и культурных прав, но процесс развития не ограничивается экономикой, поскольку не все формы экономического роста совместимы с развитием в целом.
However, research undertaken by the Organization for Economic Cooperation and Development Development Assistance Committee indicates that not enough attention has been paid in economic analysis and policy making to the significance of ICT for economic growth. Однако исследования, например исследование Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, показывают, что в рамках экономического анализа и процесса выработки политики недостаточно внимания уделяется влиянию ИКТ на экономический рост.
Economic policies failed to generate sufficient economic growth, or in cases when it did sustain growth, economic progress did not trickle down to make substantial reductions in poverty. Экономическая политика не привела к достаточному экономическому росту, а в тех случаях, когда его удавалось обеспечить, - экономический прогресс оказался недостаточным для существенного уменьшения нищеты.
We have upgraded our current economic integration arrangements to an economic union status and a new treaty to that effect, the revised Treaty of Basseterre establishing an OECS Economic Union, was ratified in January 2011. Мы повысили уровень своих нынешних механизмов экономической интеграции до статуса экономического союза, и в январе 2011 года в этой связи был ратифицирован новый договор, - пересмотренный Бастерский договор, учреждающий Экономический союз ОВКГ.
The Economic and Social Council must take a leading role in ensuring coherence and consistency in global economic, financial and trading systems and in promoting global economic relations, in close cooperation with the Bretton Woods and other relevant institutions. Экономический и Социальный Совет должен играть ведущую роль в обеспечении согласованности и последовательности функционирования международной валютной, финансовой и торговой систем и в содействии развитию глобальных экономических отношений в тесном сотрудничестве с бреттон-вудскими и другими соответствующими учреждениями.