Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
In 1991 economic growth was 7.8 per cent in real gross domestic product. В 1991 году экономический рост, выражаемый во внутреннем национальном продукте, составил 7,8 процента.
The means are political power and economic and sustainable growth used for the right purposes. Средствами являются политическая власть и экономический и устойчивый рост, используемые в правильных целях.
Social development says, too, that real economic progress is impossible without progress in the social sphere. Социальное развитие говорит также о том, что реальный экономический прогресс не возможен без прогресса в социальной сфере.
The effects are not only economic: cultural heritages can also be deeply affected. Последствия носят не только экономический характер: серьезно может пострадать также культурное наследие.
In this sense, the economic act of privatization can be as well a political act, enabling greater human creativity and participation. В этом смысле экономический акт приватизации может представлять собой также и политический акт, способствующий расширению творчества и участия людей.
It must also encompass the economic, social and ecological dimensions of peace and sustainable development. Сюда также должны быть включены экономический, социальный и экологический аспекты мира и устойчивого развития.
Technological progress has greatly speeded communications between countries and economic advancement. Технический прогресс действительно ускорил коммуникации между странами и экономический прогресс.
As in 1988, the consensual solution we must forge will have an economic and a financial component. Консенсусное решение, к которому мы должны прийти, будет, как и в 1988 году, включать экономический и финансовый аспекты.
This has seriously jeopardized their economic growth and development. Это серьезно подрывает их экономический рост и развитие.
Only through effective cooperation, radically restructuring present international economic relations, would poor nations be allowed to develop and to grow. Лишь в рамках эффективного сотрудничества, радикально влияющего на перестройку нынешних международных экономических отношений, бедным странам можно обеспечить развитие и экономический рост.
Sustainable forest management can provide an efficient, effective and least-cost alternative when social and environmental benefits are included in the economic equation. Если в экономический анализ включить социальные и экологические преимущества, то устойчивое лесопользование может стать эффективной, продуктивной и наименее дорогостоящей альтернативой.
Lastly, Thailand believed that there should be a linkage between economic growth and environmental protection in order to achieve sustainable development. Наконец, Таиланд считает, что для достижения цели устойчивого развития экономический рост должен сопровождаться деятельностью по охране окружающей среды.
Sustainable economic growth in developing countries should be based on a multilateral trade system which was open, fair, transparent, non-discriminatory and stable. Устойчивый экономический рост в развивающихся странах должен основываться на открытой, справедливой, транспарентной, недискриминационной и стабильной системе многосторонней торговли.
Neither did it analyze the impact of those documents on the economic progress of developing countries between 1990 and 1995. В докладе также не рассматривается воздействие этих документов на экономический прогресс, достигнутый развивающимися странами в период 1990-1995 годов.
Nonetheless, sustained economic growth could only take place with the implementation of consistent macroeconomic policies and other government decisions. Вместе с тем устойчивый экономический рост можно обеспечить лишь посредством проведения в жизнь последовательной макроэкономической политики, согласующейся с другими решениями правительств.
Achieving sustainable development and enhancing the environment were priority issues that affected economic growth and the well-being of peoples throughout the world. Достижение устойчивого развития и улучшение состояния окружающей среды являются приоритетными вопросами, затрагивающими экономический рост и усилия по обеспечению благосостояния народов всего мира.
Many of these countries are in Africa, and for much of the past 15 years especially they have been experiencing negative economic growth. Многие из этих стран расположены в Африке, и значительную часть последних 15 лет особенно они переживают экономический спад.
An open world trading environment can make a positive and lasting contribution to economic growth and improved living standards. Открытость всемирной торговли может оказать позитивное и долгосрочное воздействие на экономический рост и способствовать повышению уровня жизни.
Its recovery and economic growth would be a factor in stimulating the world economy. Ее подъем и экономический рост будут тем фактором, который придаст стимул мировой экономике.
Invariably, without trained, healthy and productive men and women, economic growth and progress would be impossible. Однозначно, что без подготовленных, здоровых и способных к производительному труду мужчин и женщин экономический рост и прогресс обеспечить невозможно.
Such poverty is a reminder of the economic and social progress that has yet to be achieved. Такая бедность является напоминанием о том, что экономический и социальный прогресс еще не достигнут.
Despite all the good intentions and pronouncements of the international community, economic growth in OAU member States remains very low. Несмотря на благие намерения и заявления международного сообщества, экономический рост государств - членов ОАЕ по-прежнему на низком уровне.
The potential economic harm it could inflict on our trading relations may ultimately hurt U.S. business and its workers. Потенциальный экономический ущерб, который может быть причинен нашим торговым отношениям, способен в конечном счете повредить бизнесу и рабочим в США .
Our Alliance is based on a common political project that combines economic growth, environmental balance and individual freedom. Наш Союз основан на общем политическом проекте, который объединяет экономический рост, экологическое равновесие и индивидуальную свободу.
The European Union considers economic and social progress to be an essential component of the peace process. Европейский союз считает, что экономический и социальный прогресс является одним из существенных компонентов мирного процесса.