Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Mr. Lahiri said that developing countries must address environmental degradation and poverty and their impact on economic growth. Г-н Лахири говорит, что развивающиеся страны должны заняться вопросами экологической деградации и нищеты и проанализировать их воздействие на экономический рост.
The economic and social analysis of the assessment has highlighted the women's situation as regards agricultural credit and technical services. Экономический и социальный анализ результатов этого исследования позволил оценить положение женщин в том, что касается сельскохозяйственного кредитования и предоставления технических услуг.
All these actions caused large-scale economic damage. Все эти акции нанесли значительный экономический ущерб.
The disease also exacerbates the poverty of poor countries and communities, through its significant effects on long-term economic growth and development. Это заболевание также усугубляет нищету в бедных странах и общинах в силу своего значительного воздействия на долгосрочный экономический рост и развитие.
In our interlinked world national performance is also influenced by global economic growth. В нашем взаимосвязанном мире на национальных показателях сказывается также и глобальный экономический рост.
Overall peace and security and sustained economic growth are also crucial for promoting African development. Прочный мир и безопасность и устойчивый экономический рост также являются важнейшими факторами, содействующими развитию Африки.
The strong economic growth experienced by all three countries is also promising, as it provides a powerful engine for reducing poverty and creating opportunity. Оптимизм внушает также и стремительный экономический рост, который был достигнут во всех этих трех странах, поскольку это обеспечивает мощные экономические средства для сокращения бедности и создания возможностей.
Recent economic growth has generated new opportunities to mobilize internal resources, but national systems of environmental charges continue to be inefficient. Отмечаемый в последнее время экономический рост создал новые возможности для мобилизации внутренних ресурсов, но национальные системы экологических сборов по-прежнему неэффективны.
While many African countries showed slow but steady economic growth through the 1990s, conflict-ridden States suffered negative growth. Хотя многие африканские государства показали медленный, но устойчивый экономический рост в 90е годы, затронутые конфликтами государства пострадали от экономического спада.
Of additional concern is the deterioration of the Central American economies, due mainly to an unfavourable international economic environment. Кроме этого, серьезную озабоченность вызывает экономический спад в государствах Центральной Америки, основной причиной которого является неблагоприятная международная экономическая обстановка.
Thus far, economic growth has not translated into improvements in social development. До сих пор экономический рост не привел к ускорению социального развития.
Exclusion has three principal dimensions: economic, social, and political. У явления изоляции есть три главных аспекта: экономический, социальный и политический.
This requires social and economic sector authorities to integrate environmental concerns into the core of their decision-making. Для этого требуется, чтобы отвечающие за социальный и экономический сектор органы учитывали экологические проблемы при принятии своих основных решений.
Although there had been some increase in Government revenues, most of the economic growth was in the south of the country. Несмотря на некоторое увеличение государственных поступлений, экономический рост сосредоточен преимущественно на юге страны.
The continent is experiencing strong economic growth, and many conflicts are currently being resolved through the mediation efforts of Africans themselves. Континент переживает мощный экономический рост, и в настоящее время целый ряд кризисов находятся в стадии урегулирования, которое обеспечивается в рамках посреднической деятельности самих африканцев.
The potential economic and social impact of such cooperation is immense and extremely positive. Экономический и социальный потенциал такого сотрудничества огромен и чрезвычайно положителен.
The private sector can play a crucial role in poverty reduction by contributing to economic growth and creating employment. Исключительно важную роль в уменьшении масштабов нищеты может сыграть частный сектор посредством внесения вклада в экономический рост и создание рабочих мест.
Second, moderate economic growth was projected in the year 2000. Во-вторых, на 2000 год прогнозируется умеренный экономический рост.
Those activities should be undertaken urgently, so as to ensure economic growth, sustainable development and social equity. Эти задачи должны быть выполнены в самом срочном порядке, с тем чтобы обеспечить экономический рост, устойчивое развитие и социальную справедливость.
Large-scale loss of life, livelihoods and economic assets continues unabated in many regions. Во многих районах по-прежнему гибнет много людей, уничтожаются средства к существованию и причиняется огромный экономический ущерб.
Colombia is undergoing its worst economic recession in more than 60 years. В настоящее время Колумбия переживает самый серьезный экономический спад за последние 60 лет.
Despite Poland's economic growth in recent years, the Government still needed to prioritize. Несмотря на экономический рост, отмечаемый в Польше в последние годы, правительству все же приходится соблюдать очередность приоритетов.
Their low economic status has serious consequences for the social and legal status of women. Низкий экономический статус серьезно влияет на социальный и правовой статус женщин.
In addition, women's low economic status allows for practices in the family that result in violence against women. Кроме того, низкий экономический статус женщин допускает практику насилия над ними и в семье.
The policies of globalization are aimed at economic growth and achieving balanced budgets. Политика глобализации нацелена на экономический рост и достижение сбалансированных бюджетов.