| In 1917, the United States purchased the islands, which had been in economic decline since the abolition of slavery. | В 1917 году США купили острова, переживавшие экономический спад после отмены рабства. |
| And Vevey is not only an attractive place for tourists - it's also the largest economic centre in the region. | Вевей - это не только привлекательное место для туристов, но и самый крупный экономический центр региона. |
| It shows that ICT can stimulate economic growth by adding new products, increasing productivity and introducing new management and marketing techniques. | В нем показано, что ИКТ может стимулировать экономический рост на основе появления новых товаров, повышения эффективности производства и внедрения новых методов управления и сбыта. |
| The impact of ICT on economic growth works through three main channels. | ИКТ воздействует на экономический рост тремя основными путями. |
| Each sovereign State bore the primary responsibility for creating a domestic environment which would facilitate the economic growth which made sustainable poverty alleviation possible. | Каждое суверенное государство несет непосредственную ответственность за создание внутри страны такого положения, которое облегчает экономический рост и сделает возможным устойчивое сокращение нищеты. |
| Under the current rules of international trade, countries such as her own could not contribute significantly to world economic growth and development. | При тех правилах международной торговли, которые действуют в настоящее время, такие страны, как ее страна, не могут вносить весомый вклад в мировой экономический рост и мировое экономическое развитие. |
| Achievement of that goal would require strong political will and robust, equitable economic growth. | Для достижения этой цели необходима твердая политическая воля и устойчивый, не ущемляющий принципа справедливости экономический рост. |
| That would not only facilitate economic growth; it would also consolidate national unity and create jobs. | Помимо того, что такие меры будут стимулировать экономический рост, они будут также способствовать укреплению национального единства и созданию рабочих мест. |
| As previous speakers had pointed out, economic growth was essential in peace consolidation. | Как это отмечали предыдущие ораторы, экономический рост имеет существенно важное значение для укрепления мира. |
| For this reason, the economic aspect of any international obligation is of the highest priority for my Government. | По этой причине высочайшим приоритетом для моего правительства является экономический аспект любого международного обязательства. |
| Their disastrous legacy effectively blocks rehabilitation in a post-conflict situation, hampers economic and social progress and puts international peace and stability at stake. | Его катастрофическое наследие реально блокирует реабилитацию в постконфликтных ситуациях, тормозит экономический и социальный прогресс и ставит под угрозу международный мир и стабильность. |
| (b) Hunger eradication and poverty alleviation: economic growth is often followed by growing polarity between rich and poor. | Ь) искоренение голода и уменьшение масштабов нищеты: экономический рост зачастую сопровождается увеличением разрыва между богатыми и бедными. |
| Even when remittances are spent on consumption, they have an indirect effect on the community, as consumption stimulates local economic growth. | Даже когда денежные переводы используются в потребительских целях, они косвенным образом влияют на жизнь общин, поскольку потребление стимулирует экономический рост на местах. |
| Well, a lot of it was because of economic growth. | Залогом такого успеха во многом стал экономический рост. |
| He could be counting on a certain hasty economic response. | Он может рассчитывать на поспешный экономический ответ. |
| As eloquent as these demands are, they completely fail to take into account our current economic climate. | Как красноречивы эти требования, Они совершенно не принимают во внимание наш нынешний экономический климат. |
| In this vein, we can increase economic growth. | В этом же ключе мы можем ускорять экономический рост. |
| And that leads to the suggestion, maybe economic growth is almost over. | И это заставляет предположить, что экономический рост достиг своего предела. |
| And I was aware that at the time of my presidency, Ireland was a country beginning a rapid economic progress. | Я знала, что во время моего президентства Ирландия была страной, где только начинался экономический прогресс. |
| The fact that this technology has such huge commercial and economic potential is just icing on the cake. | То, что эти технологии имеют огромный коммерческий и экономический потенциал, - это лишь вишенка на торте. |
| Our ability to create and sustain economic growth is the defining challenge of our time. | Наша способность создавать и поддерживать экономический рост - это ключевая проблема нашего времени. |
| This was the economic level at which Sweden was. | Вот какой был экономический уровень Швеции в то время. |
| If this hacker isn't stopped soon, we're looking at a worldwide economic collapse. | Если этот хакер скоро не остановится, случится мировой экономический крах. |
| The economic advantages of this arrangement are obvious... | "Экономический эффект очевиден, но культурные, психологические аспекты..." |
| This is a political and economic alliance... not one based on military strength. | Это политический и экономический союз а не союз, основанный на военной силе. |