Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
It was Strategy Kazakhstan 2030 where the focus has been shifted towards economic growth. Именно в Стратегии «Казахстан-2030» акцент был перенесен на экономический рост.
Consequently, any development agenda would have to include economic growth as a central pillar of its strategy. В этой связи любая стратегия развития должна включать в себя в качестве главного компонента экономический рост.
The strong economic growth posted by most least developed countries was not accompanied by increased value-addition in sectors with high employment-generation potential. Значительный экономический рост, которого добились многие наименее развитые страны, не сопровождался возросшим увеличением стоимости в секторах с большим потенциалом создания рабочих мест.
It is too often overlooked that economic growth, as currently defined, means increasing production and consumption of goods and services in the aggregate. Слишком часто упускается из виду, что экономический рост, в соответствии с принятым в настоящее время определением, означает увеличение производства и потребления товаров и услуг в совокупности.
In the aggregate, economic growth as indicated by increasing GDP is created at the competitive exclusion of non-human species. В совокупности экономический рост, отражаемый в увеличении ВВП, обеспечивается за счет конкурентного исключения всех биологических видов кроме человека.
As such, universal health coverage links the social and economic pillars of sustainable development and is central to poverty reduction. По сути, всеобщий охват услугами здравоохранения объединяет социальный и экономический компоненты устойчивого развития и играет центральную роль в сокращении масштабов нищеты.
Strong, affordable, well-designed health systems not only protect individuals from illness and impoverishment but also stimulate economic growth. Прочные, доступные по средствам, хорошо продуманные системы медико-санитарного обслуживания не только защищают людей от болезней и обнищания, но и стимулируют экономический рост.
It has the potential to increase economic growth, improve educational opportunities, reduce impoverishment and other inequalities and eradicate poverty. Оно может усилить экономический рост, улучшить возможности получения образования, сократить масштабы нищеты и других проявлений неравенства и искоренить нищету.
Growth remains sluggish in developed countries, which is also impeding economic progress in developing countries. Экономический рост в развитых странах замедлился, что также сдерживает экономический прогресс в развивающихся странах.
Addressing youth unemployment requires faster and stable economic growth in sectors with the potential to absorb young workers. Для решения проблемы безработицы среди молодежи необходим быстрый и стабильный экономический рост в секторах с потенциалом трудоустройства молодых работников.
The high-level segment focused on how developing countries could achieve economic growth while creating jobs and pursuing poverty reduction. В рамках сегмента высокого уровня внимание было сосредоточено на вопросе о том, как развивающиеся страны могут обеспечить экономический рост при одновременном создании рабочих мест и решении задач сокращения масштабов нищеты.
Energy is the golden thread that connects economic growth, increased social equity and an environment that allows the world to thrive. Энергетика является той «золотой нитью», которая связывает экономический рост, повышение уровня социальной справедливости и формирование такой окружающей среды, которая дает возможность людям всего мира жить полноценной жизнью.
Rural development is critical to food security and poverty reduction and is an engine for economic growth in many developing countries. Развитие сельских районов имеет стратегическое значение для обеспечения продовольственной безопасности и сокращения нищеты, а также стимулирует экономический рост во многих развивающихся странах.
Premature fiscal austerity measures can slow down economic growth to a degree that may worsen public debt. Преждевременные меры жесткой бюджетной экономии могут замедлить экономический рост до такой степени, что это может еще больше ухудшить ситуацию с государственной задолженностью.
The marginalization of women negatively affects economic growth and social welfare. Маргинализация женщин оказывает негативное воздействие на экономический рост и общественное благосостояние.
Mongolia's economic growth and sustainable development, including food security, depend heavily on the agricultural sector. Экономический рост и устойчивое развитие Монголии, в том числе ее продовольственная безопасность, в большой мере зависят от сельскохозяйственного сектора.
We know what we must do: we must eradicate extreme poverty, protect our planet and catalyse inclusive economic growth. Мы знаем, что нам следует делать: мы должны ликвидировать крайнюю нищету, защищать нашу планету и активизировать всеохватный экономический рост.
The current economic and financial crisis is having a particularly negative bearing on trade, foreign investment and international cooperation. Нынешний экономический и финансовый кризис в особой степени негативно проявляется в сфере торговли, иностранных инвестиций и международного сотрудничества.
Colombia has enjoyed constitutional stability and democratic oversight, as well as sustained economic growth. В Колумбии обеспечена конституционная стабильность и демократический порядок и достигнут устойчивый экономический рост.
Therefore, regulatory frameworks need to be established that will allow real estate markets to contribute positively to economic growth. В этой связи возникает необходимость в создании регулирующих механизмов, благодаря которым рынки недвижимости смогли бы оказывать позитивное влияние на экономический рост.
This work, published in 2010, contains ten principles to promote a robust real estate sector which can contribute to economic growth. Данная работа, опубликованная в 2010 году, содержит десять принципов, призванных содействовать формированию устойчивого сектора недвижимости, способного вносить своей вклад в экономический рост.
Those goals target security, justice, legitimate politics, economic foundations, and revenue and services. К этим целям отнесены безопасность, правосудие, легитимная политика, экономический фундамент, а также доходы и услуги.
These movements have had a dramatic political impact in countries where inequalities have risen in spite of economic growth and poverty reduction. Эти движения оказывают радикальное влияние на политическую жизнь в странах, где, несмотря на экономический рост и сокращение масштабов нищеты, наблюдается усиление неравенства.
Such initiatives clearly reveal a growing realization that economic policies must be inclusive and must respect the environment. Подобные соображения со всей очевидностью подкрепляют растущее понимание того, что экономический рост должен быть инклюзивным и достигаться при условии бережного отношения к окружающей среде.
Mining areas and trading towns in the territory of Walikale have suffered the most radical economic decline. В районах добычи полезных ископаемых и торговых городах в районе Валикале был зафиксирован самый резкий экономический спад.