Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
It could therefore have a negative impact on economic growth. Следовательно, это могло бы оказать отрицательное воздействие на экономический рост.
Rapid economic growth is often seen as a key element in achieving poverty reduction. Стремительный экономический рост нередко рассматривается в качестве одного из непременных условий достижения целей борьбы с нищетой.
However, experience shows that rapid economic growth is often accompanied by environmental deterioration that adversely affects the poor. Вместе с тем опыт показывает, что стремительный экономический рост нередко сопровождается ухудшением состояния окружающей среды, что отрицательно сказывается на бедном населении.
The objectives of the plans and policies are to ensure that economic growth and development take place with minimal damage to the environment. Эти планы и политика призваны обеспечить, чтобы экономический рост и развитие происходили при нанесении минимального ущерба окружающей среде.
While economic growth is necessary for rural development, it is not enough to reduce poverty and hunger. При том, что экономический рост является необходимой предпосылкой развития сельских районов, одного его недостаточно для борьбы с нищетой и голодом.
The impact on economic growth in the rest of the world will be mixed. Воздействие на экономический рост в остальных странах мира будет неодинаковым.
In that connection, the economic dimension, for example, surfaces again. В этой связи на поверхность вновь всплывает, например, экономический аспект.
Mr. KÄLIN said he was not convinced that the remaining obstacles to the return of displaced persons were of an economic nature. Г-н КЕЛИН отмечает, что, по его убеждению, остающиеся препятствия для возвращения перемещенных лиц носят только экономический характер.
Pure economic loss will never be covered. Страхованию никогда не подлежит чистый экономический ущерб.
Of equal importance for the long-term stability of Timor-Leste is sustainable economic progress. Устойчивый экономический прогресс в равной мере важен для долговременной стабильности Тимора-Лешти.
Strong economic performance and prudent fiscal policies over several years helped the smaller member countries of CIS reduce their external debt burden. Мощный экономический рост и дальновидная налогово-бюджетная политика, проводимая на протяжении нескольких лет, помогли малым странам СНГ сократить бремя своей внешней задолженности.
While cities produced most of the world's economic growth, they also contributed disproportionately to energy consumption and greenhouse gas emissions. Хотя мировой экономический рост в основном обеспечивается в городах, города также потребляют непропорционально много энергии и производят бóльшую часть выбросов парникового газа.
The relatively fast economic expansion in 2005 was mostly achieved owing to strong output performance in sectors that are not labour-intensive. Сравнительно быстрый экономический подъем в 2005 году был обеспечен главным образом за счет увеличения объема производства в секторах, которые не являются трудоемкими.
The immediate reaction to the economic slowdown in 2000-2001 was substantial reductions in policy interest rates in developed countries. Непосредственной реакцией на экономический спад 2000 - 2001 годов было существенное сокращение основных процентных ставок в развитых странах.
Activities such as these acknowledge and enhance the contributions that women make to the economic aspects of the forest sector. Такие меры являются признанием и факторами, способствующими активизации вклада женщин в экономический аспект лесного хозяйства.
He added that income distribution rather than economic growth were a more relevant indicator of inclusion. Он добавил, что более целесообразным показателем интеграции скорее является распределение доходов, нежели экономический рост.
It must be sustainable so that natural resources are not wasted and economic growth is not achieved to the detriment of future generations. Оно должно быть устойчивым для того, чтобы природные ресурсы использовались рачительно, а экономический рост не достигался в ущерб последующим поколениям.
He stressed that any economic success was closely linked to progress in the peace process. Он подчеркнул, что любой экономический успех тесно взаимосвязан с прогрессом в рамках мирного процесса.
In the least developed economies, mostly in Africa, economic growth has been stagnant. В наименее развитых странах, главным образом в Африке, экономический рост сменился застоем.
Even where economic growth was sustained over the short term, there has often been no substantial increase in employment. Даже в тех случаях, когда в течение непродолжительного периода времени обеспечивался устойчивый экономический рост, значительного расширения масштабов занятости зачастую не происходило.
Moreover, counsel argues that economic and social factors are irrelevant for the determination of discrimination. Кроме того, адвокат считает, что экономический и социальный факторы являются иррелевантными при выявлении факта дискриминации.
The above factors underscore the need for a revival in agriculture in order to enhance pro-poor economic growth and social progress. Вышеупомянутые факторы подчеркивают необходимость возрождения сельскохозяйственного сектора с тем, чтобы усилить ориентированный на удовлетворение интересов бедноты экономический рост и социальный прогресс.
The movement for formulating the right to development was also motivated initially to bring about a more egalitarian international economic order. Движение за провозглашение права на развитие первоначально также мотивировалось стремлением создать более справедливый международный экономический порядок.
The western coast of Dominica also experienced considerable economic damage as a result of the hurricane's effect on tourism and agriculture. Западному берегу Доминики также нанесен существенный экономический ущерб в результате разрушений в секторе туризма и сельского хозяйства, причиненных ураганом.
Much of the damage here was also economic in nature, with the country's road and port infrastructure being heavily affected. В значительной мере ущерб носил экономический характер, причем сильно пострадала дорожная сеть и портовое хозяйство страны.