Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
The present international economic order does not favour the economies of the so-called third world. Современный международный экономический порядок не благоприятствует экономике так называемого третьего мира.
But economic growth must never be our sole objective, without regard to human values. Однако экономический рост не должен никогда становиться нашей единственной целью без учета человеческих ценностей.
Indeed, in 1994 Armenia became the first former Soviet Republic to record economic growth. Показательно, что в 1994 году Армения стала первой из бывших советских республик, в которой был зафиксирован экономический рост.
Sustained economic growth is necessary to ensure the eradication of numerous ills in our planet. Для того чтобы искоренить многочисленные пороки нашей планеты, необходим экономический рост.
Furthermore, economic recession and the debt crisis have affected certain sections of the population in developing countries more than others. Кроме того, экономический спад и кризис задолженности сказались на определенных слоях населения развивающихся стран в большей степени, чем на других.
The necessary foundations were being provided for the long-term solution of the problem of resettling refugees, which was not a policy matter but an economic one. Создаются необходимые основы для долгосрочного решения проблемы расселения беженцев, которая носит не политический, а экономический характер.
In many of these countries, economic decline has bottomed out and output has started to grow again. Во многих из этих стран прекратился экономический спад и вновь начался рост объема производства.
A comprehensive and fast solution is beyond the economic means of today's societies. Сегодня экономический потенциал общества не позволяет решить их комплексно и быстро.
Considerable methodological difficulties exist with regard to internalization, but such issues are not only technical but also political and economic. Проведение интернализации сопряжено с решением весьма сложных методологических проблем, но при этом такие вопросы носят не только технический, но и политический и экономический характер.
Financial enforcement incentives tend to complement legal requirements imposed on polluters by providing an economic rationale for compliance or non-compliance with regulations. Меры финансового принуждения, как правило, дополняют собой предусмотренные законом требования, действующие в отношении загрязнителей, придавая экономический смысл соблюдению или несоблюдению нормативных положений.
The external policy environment has an impact on economic growth and hence on the availability of financial resources for sustainable development. Внешняя политика оказывает воздействие на экономический рост, а следовательно, и на наличие финансовых ресурсов на цели устойчивого развития.
By pursuing that policy Turkmenistan will be able to realize the economic potential latent in its huge natural resources. Следуя этим курсом, Туркменистан сможет реализовать свой экономический потенциал, базирующийся на наличии огромных сырьевых ресурсов.
Those mercenaries had deposed the President of the Republic, seized power and disrupted the constitutional, political, economic and social order. Эти наемники свергли президента Республики, захватили власть и нарушили конституционный, политический, экономический и социальный порядок.
But delegations from developed countries pointed out that any attempt to accelerate economic growth could not ignore the constraints on rapid expansion. Однако делегации из развитых стран указали на то, что при любой попытке ускорить экономический рост нельзя не принимать во внимание объективных факторов, сдерживающих быстрое расширение экономики.
The joint economic committee established under the Oslo agreement continued to be active. Продолжает работу Совместный экономический комитет, созданный в соответствии с Соглашением, подписанным в Осло.
In Africa, the overall picture is one of moderate economic growth, despite major disparities in the performances of individual countries. В Африке в целом наблюдался умеренный экономический рост, несмотря на значительный разброс в показателях различных стран.
The economic and financial crisis of the 1980s had a negative impact on African civil services. Экономический и финансовый кризис 80-х годов отрицательно сказался на африканских гражданских службах.
This is not to say that economic success did not play a critical role in promoting the general welfare of the people and democratization. Это не означает, что экономический успех не сыграл важнейшей роли в повышении общего благосостояния людей и в демократизации.
In 1994, the economic decline was successfully arrested, and the economy grew by 0.7 per cent. В 1994 году удалось успешно преодолеть экономический спад, и объем экономики вырос на 0,7 процента.
Poverty is a multidimensional, complex situation that has economic, educational, social, political, cultural and technological dimensions. Нищета представляет собой сложное и многогранное явление, которое имеет экономический, образовательный, социальный, политический, культурный и технологический аспекты.
The economic recession, aggravated in particular in 1993 by measures of collective punishment, had negative effects on nutritional standards. Экономический спад, усугубленный, в частности, мерами коллективного наказания, которые применялись в 1993 году, оказал негативное воздействие на стандарты в области питания.
Concurrently, sustained economic growth is essential to eradicate poverty. Следовательно устойчивый экономический рост исключительно важен для искоренения нищеты.
Belize experienced an economic upturn in 1995, fuelled by agricultural exports, with growth of 4.2 per cent. В Белизе в 1995 году наблюдался экономический подъем, стимулом которого стал рост экспорта сельскохозяйственной продукции в размере 4,2 процента.
Reconstruction and economic recovery are crucial elements of the international effort to restore peace and stability in the former Yugoslavia. Восстановление и экономический подъем являются важными элементами международной деятельности по восстановлению мира и стабильности в бывшей Югославии.
Initial economic analysis indicates that the cost-benefit resulting from investments in nets would be comparable with global immunization programmes for tetanus, measles and poliomyelitis. Первоначальный экономический анализ свидетельствует о том, что эффективность затрат на сетки сравнима с эффективностью затрат на глобальные программы иммунизации от столбняка, кори и полиомиелита.