During the last two decades, consumption drove these countries' economic growth, reaching historically high GDP shares. |
В последние два десятилетия именно потребление питало экономический рост этих стран, достигнув исторически высоких показателей, таких как доля от ВВП. |
This would increase economic growth as well as strengthen national security. |
Это ускорит экономический рост, а также усилит национальную безопасность. |
The economic booms in China and India have helped to reduce global inequality. |
Экономический подъем в Китае и Индии помог сократить глобальное неравенство. |
APEC, an Australian diplomatic initiative launched 25 years ago, was originally conceived as an exclusively economic forum. |
АТЭС, австралийская дипломатическая инициатива начатая 25 лет назад, был изначально задуман как исключительно экономический форум. |
Unemployment was soaring, and austerity, rather than restoring fiscal balance, simply exacerbated the economic downturn. |
Безработица зашкаливала, а строгая экономия - вместо восстановления финансового баланса - просто усиливала экономический спад. |
But, for both countries, economic growth is not hurdle-free. |
Но в обеих странах экономический рост встречает определенные барьеры. |
This permanent political crisis mechanism is, however, nothing less than a well-functioning economic union. |
Этот постоянный политический механизм разрешения кризиса, тем не менее, не что иное, как хорошо функционирующий экономический союз. |
Many will be staying there, because the global economic downturn has hit China hard, costing them their jobs. |
Многие из них там и останутся, поскольку глобальный экономический спад сильно затронул Китай, лишив их рабочих мест. |
In Ukraine that means not only violent unrest, but economic decline and renewed repression. |
Для Украины это выльется в массовые беспорядки, экономический спад и возобновление использования силы для подавления беспорядков. |
An economic slowdown will exacerbate all our financial problems. |
Экономический спад усугубит все наши финансовые проблемы. |
One encouraging note is that annual economic growth has been a steady 5% for the past few years. |
В утешение следует заметить, что ежегодный экономический рост стабильно составлял 5 % в течение последних нескольких лет. |
But in the post-Cold War period, economic growth by itself has contributed to altering global power relations. |
Но в период после Холодной войны экономический рост сам по себе способствовал изменению глобального соотношения сил. |
Yet US economic growth remains sluggish, and is accompanied by stubbornly high unemployment. |
Но при этом в США экономический рост остается замедленным и сопровождается устойчиво высоким уровнем безработицы. |
Cultures everywhere change in response to technological developments, economic growth, and - of course - globalization. |
Культура повсеместно изменяется в ответ на развитие технологии, экономический рост и конечно же в ответ на глобализацию. |
If Brazil is to sustain strong and stable economic growth, the central bank will need an overhaul. |
Если Бразилия хочет сохранить сильный и стабильный экономический рост, ее центральному банку понадобится перестройка. |
All of these factors increase the pace of economic growth. |
Все эти факторы ускоряют экономический рост. |
The development of civil societies, economic growth, and openness to the world are equally important. |
Развитие гражданского общества, экономический рост и открытость для остального мира являются столь же важными факторами. |
A powerful economic mechanism underlies the inverse correlation between oil prices and global growth. |
Мощный экономический механизм лежит в основе обратной корреляции между ценами на нефть и ростом мировой экономики. |
Critics of Bachelet claim that this agenda is already depressing business investment and is responsible for relatively slow economic growth. |
Критики Бачелет утверждают, что эта повестка дня уже уменьшает бизнес-инвестирование и ответственна за сравнительно медленный экономический рост. |
A number of studies show that economic growth is linked to investment in machines and factories. |
В ряде исследований было показано, что экономический рост связан с инвестициями в промышленные установки и заводы. |
The Web site's net contribution to economic growth may in fact be relatively small. |
Общий вклад веб сайта в экономический рост на самом деле может быть относительно небольшим. |
Moreover, economic expansion is taking place not just in urban centers, but in small towns and villages as well. |
Кроме того, экономический рост происходит не только в городских центрах, но и в малых городах и селах. |
Africa's rapid economic growth and urbanization are also creating new health challenges. |
Быстрый экономический рост и урбанизация Африки также создают новые проблемы в области медицины. |
If left unaddressed, the dual burden of communicable and non-communicable diseases could jeopardize Africa's economic potential. |
Если не заняться этой проблемой, то двойное бремя инфекционных и неинфекционных заболеваний может поставить под угрозу экономический потенциал Африки. |
China's size and rapid economic growth will almost certainly increase its relative strength vis-à-vis the US. |
Размеры Китая и быстрый экономический рост почти наверняка увеличат его относительную силу по отношению к США. |