Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
It is unlikely that economic growth will lift these people out of poverty without other policy interventions. Мало вероятно, что экономический рост вытащит этих людей из бедности без политического вмешательства.
After independence, the country experienced a steep economic downturn. После провозглашения независимости страна пережила глубокий экономический спад.
Over the last five years, oil, natural gas and agricultural products have contributed to strong economic growth. За последние пять лет вклад в мощный экономический рост внесли нефтегазовый сектор и сельское хозяйство.
Calculating only the use value to visitors to cultural heritage sites would underestimate the total economic value of these public goods. Принимать в расчет только лишь оценку пользования посетителями объектов культурного наследия означало бы недооценивать общий экономический эффект от этого вида общественного достояния.
Although economic growth is a necessary condition for sustained poverty reduction, equally important is the nature of this growth process. Одним из необходимых условий для устойчивого сокращения нищеты является экономический рост, вместе с тем не менее важное значение имеет то, какой характер будет носить этот процесс.
However, a number of LDCs, particularly in Africa, continue to experience very sluggish growth or economic regression. Вместе с тем в ряде НРС, особенно в Африке, сохраняются очень низкие темпы роста или экономический спад.
They are also key driving forces which shape the fast-changing global economic landscape. Они являются также ключевыми факторами, формирующими стремительно меняющийся глобальный экономический ландшафт.
In 2007, the economic growth rate and profitability of enterprises remained high. В 2007 году экономический рост и рентабельность предприятий оставались высокими.
Continued robust demand for commodity imports by China would attenuate the negative impact on commodity-exporting countries of what would otherwise be a global economic downturn. Сохранение высокого спроса на импорт сырьевых товаров со стороны Китая смягчит негативное воздействие на экспортирующие сырье страны того явления, которое могло бы превратиться в глобальный экономический спад.
Major markets should be kept open and protectionism checked despite the current economic downturn. Основные рынки должны оставаться открытыми, и необходимо не допустить протекционизма, несмотря на нынешний экономический спад.
But the test does not capture conduct that makes economic sense because it both increases efficiency and reduces competition. Но этот критерий не позволяет выявить поведение, которое имеет экономический смысл, поскольку оно одновременно повышает эффективность и уменьшает конкуренцию.
The meeting expressed concern over the severity of the medium-term impact of crime on economic growth and development in the Caribbean region. Участники совещания выразили обеспокоенность по поводу серьезного воздействия преступности на экономический рост и развитие в Карибском регионе в среднесрочной перспективе.
They are determined to set economic growth on a more solid, innovative, greener and sustainable path. Они полны решимости добиваться, чтобы экономический рост шел по более стабильному, новаторскому, экологически безопасному и устойчивому пути.
Through the interaction between employment creation, technological change and innovation, industrialization generates a self-reinforcing dynamic process that underpins economic growth for more than two centuries. Индустриализация, опирающаяся на взаимосвязь между созданием рабочих мест, техническими преобразованиями и инновациями, формирует постоянно укрепляющийся динамичный процесс, который на протяжении более чем двух столетий стимулирует экономический рост.
Their economic stagnation is linked to the insufficient attention paid to the development of the productive sectors, and especially their manufacturing industry. Экономический спад в этих странах связан с уделением недостаточного внимания развитию производственных секторов, особенно обрабатывающей промышленности.
The economic advancement and infrastructural development of Gabon are owed to the astuteness of President Bongo. Экономический прогресс и развитие инфраструктуры Габона стали реальностью благодаря прозорливости президента Бонго.
The current economic and financial crisis further exacerbates the situation. Нынешние экономический и финансовый кризисы усугубляют эту ситуацию.
Their economic growth could not be considered a short-term development. Их экономический рост не следует рассматривать в качестве краткосрочного явления.
This makes sustainable and equitable economic growth an imperative for national development strategies. Это делает устойчивый и справедливый экономический рост императивом национальных стратегий в области развития.
Macroeconomic policies affect economic growth and the distribution of the benefits of such growth. Макроэкономическая политика влияет на экономический рост и на распределение благ в результате такого роста.
Broad-based stabilization policies that focus on the real economy can boost economic growth in several ways. Широкомасштабная стабилизационная политика, ориентированная на реальную экономику, способна подстегнуть экономический рост различными путями.
The global economic and financial crises have resulted in massive job losses. Глобальные экономический и финансовый кризисы привели к массовой потере рабочих мест.
The global financial and economic crises had slowed private investment flows, although public investment had been sustained at its 2008 level. Мировой финансовый и экономический кризис привел к замедлению потоков частных инвестиций, хотя государственные инвестиции сохранились на уровне 2008 года.
Participants concurred that economic nationalism and protectionist sentiments were a matter of concern, as they affected developing countries in particular. Участники дискуссии сошлись во мнении о том, что экономический национализм и протекционистские настроения являются основанием для обеспокоенности, поскольку они затрагивают в особенности развивающиеся страны.
Despite the economic growth experienced during the last years, employment generation remains a key challenge in Liberia. Несмотря на наблюдавшийся в последние годы экономический рост, одной из основных проблем в Либерии остается создание новых рабочих мест.