Their legitimacy depends on their ability to deliver economic growth through state-managed capitalism. |
Их легитимность зависит от их способности обеспечить экономический рост посредством управляемого государством капитализма. |
During the last three years, Latin America has experienced an economic boom without precedent. |
В течение последних трёх лет Латинская Америка переживает беспрецедентный экономический бум. |
Even economic growth will not prevent a tradeoff between defense and welfare spending for Europeans. |
Даже экономический рост не подвигнет европейцев к компромиссу между расходами на оборону и на социальное обеспечение. |
In Asia, economic growth had stimulated food consumption. |
В Азии экономический рост увеличил потребление продуктов питания. |
"Higher oil prices are here to stay," says the American economic forecaster Allen Sinai. |
"Высокие цены на нефть останутся," - говорит американский экономический предсказатель Аллен Сайнай. |
All the ugly facts that Russians ignored during the years of fast economic growth are bubbling to the surface. |
Все уродливые факты, которые русские игнорировали в течение тех лет, пока шел быстрый экономический рост, вспенились на поверхности. |
Guam's overall economic success, however, has its less beneficial aspects. |
Однако общий экономический успех Гуама сопровождается и менее благотворными аспектами. |
In economies in transition, negative or stagnant economic growth and inflation has reduced the resources available for alleviating poverty. |
В странах с переходной экономикой отрицательный экономический рост или отсутствие роста, а также инфляция уменьшают объем ресурсов, которые можно было бы использовать для ослабления остроты проблемы нищеты. |
Investments for economic growth and investments in social progress are mutually reinforcing and need to be implemented simultaneously. |
Инвестирование в экономический рост и вложения в социальный прогресс являются взаимоподкрепляющими действиями и должны осуществляться одновременно. |
The economic slowdown that started in Malaysia in 1997 emphasized the importance of skills development for productivity growth. |
Экономический спад, начавшийся в Малайзии в 1997 году, высветил важность повышения профессионального уровня кадров для обеспечения роста производительности труда. |
They also brought into focus the fact that building social capital is as important as economic growth. |
Они также высветили тот факт, что создание социального фонда - не менее важная задача, чем экономический рост. |
Developing countries facing economic stagnation coupled with a debt problem have few resources to be directed to social development. |
Развивающиеся страны, переживающие экономический застой и обремененные к тому же проблемой задолженности, в состоянии направить на социальное развитие весьма незначительные ресурсы. |
Ultimately, the deepest causes of the Soviet collapse were the decline of communist ideology and economic failure. |
В конечном счёте, самыми главными причинами развала Советского Союза были упадок коммунистической идеологии и экономический провал. |
This is very good news in many ways. Rapid economic growth in developing countries is helping to alleviate poverty. |
Это является хорошей новостью во многих отношениях, стремительный экономический рост развивающихся стран помогает смягчить нищету. |
These are essential human rights, and they can be realized only through economic growth, not stagnation. |
Это основные человеческие права, и они могут быть реализованы только через экономический рост, а не застой. |
Governments all over the world try to encourage economic growth. |
Правительства всего мира стремятся стимулировать экономический рост. |
During the last 20 years, economic growth has been based on rising asset prices and declining borrowing costs for consumers and companies. |
В течение последних 20 лет экономический рост основывался на повышении цен на активы и снижении процентов по займам для потребителей и компаний. |
Today, Europe's economic house is no longer on fire. |
Сегодня европейский экономический дом больше не находится в огне. |
By contrast, limiting migration slows economic growth and undermines societies' long-term competitiveness. |
С другой стороны, ограничение миграции замедляет экономический рост и подрывает долгосрочную конкурентоспособность общества. |
We do know that recent economic growth in many countries has been spectacular. |
Мы действительно знаем, что недавний экономический рост во многих странах был впечатляющим. |
In other words, the world can combine economic growth with declining emissions of carbon dioxide. |
Другими словами, мир может сочетать экономический рост с сокращением выбросов углекислого газа. |
This economic totalitarianism has been legitimated by government charity. |
Данный экономический тоталитаризм был узаконен правительственной благотворительностью. |
Many government behave as if the economic setback is temporary and happy pre-crisis days will return fairly soon. |
Многие правительства ведут себя так, будто бы текущий экономический спад является временным и будто бы довольно скоро вернутся весёлые докризисные времена. |
China's annual economic growth has been roughly 8-9% for the last 26 years; India has recorded similar rates for the last decade. |
Ежегодный экономический рост Китая составляет около 8-9% в последние 26 лет; Индия демонстрирует аналогичные показатели в последнее десятилетие. |
Ethiopian aggression has also displaced tens of thousands of Eritreans from their villages and other domiciles, thereby causing extensive social disruption and economic damage. |
Эфиопская агрессия привела также к перемещению десятков тысяч эритрейцев из своих деревень и других мест проживания, вызвав тем самым широкомасштабные социальные потрясения и причинив экономический ущерб. |