Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Rapid economic growth in Africa provides opportunities for increasing investment in disaster risk reduction but also poses challenges. Быстрый экономический рост в Африке обеспечивает возможности для увеличения инвестиций в снижение риска бедствий, но также создает проблемы.
Thus, urbanization has generated economic growth and prosperity for many. Следовательно, урбанизация порождает экономический рост и обеспечивает благосостояние многих людей.
The Integrated UN System indicated that, from 2011 to 2014, economic growth had decreased significantly. Объединенное отделение Организации Объединенных Наций указало, что за период 2011-2014 годов в стране существенно снизился экономический рост.
The country has maintained political stability, social order and safety, sustained economic growth, thus lifting the living standard of the people. В стране поддерживается политическая стабильность, социальный порядок и безопасность, устойчивый экономический рост, благодаря чему растет уровень жизни населения.
I am encouraged by the improvements in the security situation and the steady economic growth. Я с удовлетворением отмечаю улучшение ситуации в области безопасности и устойчивый экономический рост.
Traditional employment sectors, such as construction and restaurants, had been severely hit by the economic downturn. Экономический спад серьезно сказался на традиционных секторах, обеспечивающих занятость, таких как строительство и ресторанный бизнес.
Ensuring that that economic growth resulted in reduced poverty levels required inclusive policies and investment in human capital, especially children. Для того чтобы экономический рост способствовал сокращению уровня нищеты, необходимы всеобъемлющая политика и вложения в человеческий капитал, особенно в детей.
Social justice, economic growth and sound environmental stewardship could not be achieved while countries were still under foreign occupation. Социальная справедливость, экономический рост и рациональное использование окружающей среды не могут быть достигнуты, пока страны продолжают находиться под иностранной оккупацией.
The situation had been exacerbated by the recent economic and financial crisis. Недавний экономический и финансовый кризис еще более усугубил их положение.
International financial and economic crises severely affected the economies of the developing countries and hence the right to development in particular. Международный финансовый и экономический кризисы оказали существенно негативное воздействие на экономику развивающихся стран, а следовательно, и на право на развитие в частности.
Fifth, institution-building has been strengthened to ensure rural women's enjoyment of their right to collective economic returns. В-пятых, было интенсифицировано создание правовых институтов для обеспечения осуществления женщинами их права на коллективный экономический доход.
Rapid economic growth had also enabled Ethiopia to undertake massive public investments in the social and infrastructure sectors. Быстрый экономический рост обеспечил Эфиопии приток крупных государственных инвестиций в социальный сектор и инфраструктуру.
Cabo Verde noted the economic growth, progress in poverty reduction, provision of social services and introduction of the NHRAP. Делегация Кабо-Верде отметила экономический рост, прогресс в деле сокращения масштабов нищеты, предоставление социальных услуг и начало осуществления НПДПЧ.
A company's economic interest in the project must be declared . Должен объявляться экономический интерес, который преследует предприятие, осуществляющее конкретный проект .
The first pillar of the common position is entitled "Structural economic transformation and inclusive growth". З. Первый основной компонент Общей позиции называется «Структурные экономические преобразования и всеохватный экономический рост».
The evidence increasingly suggests that the economic potential of an economy is influenced significantly by its recent macroeconomic performance. Данные все больше свидетельствуют о том, что на экономический потенциал страны большое влияние оказывает ее последние макроэкономические показатели.
With economic growth projections modest for 2014, no major increases are expected in employment creation and the employment rate could hold relatively steady. Так как прогнозируемый экономический рост в 2014 году будет умеренным, значительного увеличения числа рабочих мест не ожидается, а уровень занятости может остаться относительно стабильным.
The United States of America continued to see a resilient economic expansion in spite of the decrease in the federal government's spending. В Соединенных Штатах Америки продолжался устойчивый экономический подъем, несмотря на сокращение расходов федерального правительства.
To alleviate poverty, economic growth is essential as it creates employment and earning opportunities; and generates investible revenues. Для смягчения остроты проблемы нищеты необходим экономический рост, поскольку он создает рабочие места и возможности для получения доходов, а также генерирует инвестиционные поступления.
The economic and financial losses related to the secession are substantial and have affected all the sectors of the economy. Экономический и финансовый ущерб, связанный с отделением Южного Судана, имеет ощутимые последствия и сказывается на всех секторах экономики.
Some, such as gender-based inequalities, are widespread and persistent across most societies and are not generally reduced by economic growth alone. Некоторые из видов неравенства, как, например, гендерное, широко распространены и сохраняются в большинстве обществ, и экономический рост сам по себе, как правило, не приводит к их уменьшению.
Nevertheless, this stability has not sufficed to trigger the economic growth required to reduce poverty and inequality. Тем не менее эта стабильность недостаточна для того, чтобы генерировать экономический рост, необходимый для сокращения масштабов нищеты и неравенства.
An institutional framework exists to integrate the three pillars of sustainable development: economic growth, social development and the protection of the environment. Существует институциональная основа, позволяющая интегрировать три компонента устойчивого развития - экономический рост, социальное развитие и охрану окружающей среды.
On the external front, higher import prices for oil and food destabilize private incomes and domestic financial balances and dampen economic growth. Что касается внешних факторов, то более высокие импортные цены на нефть и продовольствие дестабилизируют частные доходы и финансовое положение страны и замедляют экономический рост.
Sustainable development integrates the three dimensions of economic growth, social progress and environmental sustainability. Устойчивое развитие включает все три аспекта - экономический рост, социальный прогресс и экологическую устойчивость.