Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
We do not believe that only economic, political or military potential should be taken into consideration in this matter. Мы не считаем, что в данном вопросе во внимание должен приниматься только экономический, политический или военный потенциал.
Sometimes it's an economic compromise. Иногда приходится идти на экономический компромисс.
This activity is expected to improve the economic analysis applied to actual competition cases in the Russian Federation. Ожидается, что это мероприятие позволит усовершенствовать экономический анализ случаев конкуренции в Российской Федерации.
Despite a willingness to take tough decisions, many democratic Governments have not been able to ensure economic growth. Несмотря на готовность принять энергичные решения, многие демократические правительства оказались не в состоянии обеспечить экономический рост.
Most causes are social and economic. Большинство причин носят социальный и экономический характер.
The programme is expected to have economic and social effects. Ожидается, что эта программа даст положительный экономический и социальных эффект.
The political and economic crises in the country have had their impact on the right to education. Политический и экономический кризис, охвативший страну, сказался и на возможностях осуществления права на образование.
It is also not necessary for Governments to wait for economic growth to improve conditions for people living in poverty. Правительствам также необязательно ждать, когда экономический рост приведет к улучшению условий жизни неимущих слоев населения.
The short-run economic outlook for western Europe is not very encouraging. Краткосрочный экономический прогноз для Западной Европы является отнюдь не обнадеживающим.
In 1995, Africa experienced, for the second consecutive year, modest economic growth. В 1995 году в Африке уже второй год подряд наблюдается умеренный экономический рост.
It was increasingly recognized that development and economic growth were inseparably linked to the issue of equal rights for women. Все в большей степени признается тот факт, что развитие и экономический рост неразрывно связаны с проблемой равноправия женщин.
In 1994, economic growth in Latin America was the most rapid since 1980. В 1994 году в странах Латинской Америки наблюдался самый активный с 1980 года экономический рост.
Private investment has been rising strongly in response to macroeconomic stability, solid economic growth and increased access to international funds. В ответ на макроэкономическую стабильность, устойчивый экономический рост и расширенный доступ к международным ресурсам быстро увеличивался объем частных капиталовложений.
Energy demand will continue to grow although the pace will depend on population, economic growth, and technological advances. Потребности в энергии будут по-прежнему возрастать, хотя их темпы будут зависеть от таких факторов, как народонаселение, экономический рост и научно-техническая революция.
At the country level, the economic impact of small-scale mining can be very significant. На страновом уровне экономический эффект деятельности мелких горнодобывающих предприятий может быть весьма значительным.
However, it is possible that as the economic slowdown ends and eventually reverses, emissions could begin to rise again. Однако есть возможность того, что, когда экономический спад закончится, а в конце концов сменится подъемом, объем выбросов снова начнет возрастать.
He acknowledged its interesting, if controversial, economic approach, namely one country, two systems. Он признает выбранный Китаем интересный, хотя и противоречивый, экономический подход, а именно - одна страна, две системы.
The Swiss Union for Commerce and Industry is primarily economic in nature; it comprises the chambers of commerce and occupation-based associations. Швейцарский торгово-промышленный союз, имеющий главным образом экономический характер и объединяющий торговые палаты и профессиональные ассоциации.
The foreign exchange loss would normally exceed the economic loss. Валютные убытки могут значительно превышать экономический ущерб в целом.
These divisive forces have caused not only political instability but also economic collapse in several instances. Эти разъединяющие силы не только вызывают политическую нестабильность, они также влекут за собой экономический крах в определенных случаях.
Conversely, economic sluggishness and lack of development in several cases have led to political upheavals. Наоборот, экономический спад и отсутствие развития в определенных странах привели к политическим потрясениям.
In Central America, for example, the drastic drop in the price of export commodities has caused a deep economic recession. В Центральной Америке, например, значительное падение цен на экспортные сырьевые товары вызвало глубокий экономический спад.
The purely economic debate over appropriate development strategies is now, in a real sense, over. Чисто экономический спор по поводу адекватных стратегий развития в настоящее время в буквальном смысле закончился.
This unanimous recognition of the positive effects that a sound international economic climate can have on world stability is absolutely accurate. Это единодушное признание положительного воздействия, которое здоровый международный экономический климат может оказать на международную стабильность, очень актуально.
Post-conflict peacebuilding must evolve into an economic and political process that simultaneously creates viable economies and democratic institutions. Постконфликтное миростроительство должно постепенно перерастать в такой экономический и политический процесс, которым одновременно создавались бы как жизнеспособная экономика, так и демократические институты.