Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
I am also referring to the economic losses, in the form of damage to infrastructure and lost opportunities for productive development. Я также имею в виду экономический ущерб в виде поврежденной инфраструктуры и утраченных возможностей для производительного развития.
Peace and human dignity, economic progress and protection of the natural foundations of life are inseparable. Мир и человеческое достоинство, экономический прогресс и защита природных основ жизни - неделимы.
International economic exchanges and cooperation should be built on the basis of mutual complementarity. Международный экономический обмен и сотрудничество должны базироваться на взаимной дополняемости.
It considers itself as an interim administration that is laying down the necessary political and economic foundation for the establishment of multi-party democracy. Они считают себя временной администрацией, которая закладывает необходимый политический и экономический фундамент под создание многопартийной демократии.
An economic and social council had been created to implement the constitutional provision that all Moroccan citizens had the right to education and employment. Для выполнения содержащегося в конституции положения о том, что все граждане Марокко имеют право на образование и трудоустройство, был создан экономический и социальный совет.
Although economic growth over the past 10 years had produced positive effects, it had not benefited the whole population. Хотя за последние 10 лет экономический рост позволил получить положительные результаты, не все население смогло воспользоваться его плодами.
Governments should not rely solely on the expectation that economic growth would improve the conditions of their people. Правительствам не следует полагаться только на свои надежды, касающиеся того, что экономический рост позволит улучшить условия жизни их народа.
Cooperatives allowed individuals to combine their resources, thus giving them greater economic weight. Кооперативы позволяют отдельным лицам объединять свои ресурсы и приобретать таким образом больший экономический вес.
The current irrational and unjust international economic order was a major obstacle to the realization of the right to development. Нынешний иррациональный и несправедливый международный экономический порядок является одним из основных препятствий на пути реализации права на развитие.
In Venezuela, Government and civil society were aware that the economic and social crisis was leading to human rights violations. В Венесуэле правительство и гражданское общество сознают, что экономический и социальный кризис сопровождается нарушениями прав человека.
The United Kingdom, which was ahead in the economic cycle, registered relatively strong growth. В Соединенном Королевстве, экономический цикл которого опережает циклы других стран, были отмечены относительно высокие темпы роста.
The benefit of declining interest rates in much of continental Europe boosted economic recovery which continued into most of 1995. Снижение процентных ставок во многих странах континентальной Европы стимулировало экономический подъем, который продолжался в течение большей части 1995 года.
In the rest of Asia, economic growth has been robust, at an average annual rate of 8 per cent. В остальных странах Азии отмечался бурный экономический рост при среднегодовых темпах в 8 процентов.
Sustainable economic recovery and growth in the South is beneficial to the North as well. Устойчивый экономический подъем и рост на Юге - это благо и для Севера.
Only then can we hope for an economic turnaround for them. Только тогда мы можем надеяться на экономический прогресс для них.
India is a progressive country charting a balanced course between economic growth and social justice, and science and tradition. Индия - это прогрессивная страна, которая прокладывает свой курс, стремясь уравновесить экономический рост и социальную справедливость, а также науку и традиции.
Indeed, the new world economic order and development strategies have not bridged the gap separating the rich and poor countries. В самом деле, новый международный экономический порядок и стратегии развития отнюдь не сузили ту пропасть, которая разделяет богатые и бедные страны.
This process must be activated immediately to ensure that economic progress is buttressed by social equity. Этот процесс необходимо начать немедля, с тем чтобы экономический прогресс мог опираться на социальную справедливость.
In any society, sound economic growth can be attained only in conjunction with sound progress in social development. В любом обществе надежный экономический рост может быть обеспечен лишь в сочетании с надежным прогрессом в сфере социального развития.
We recognize that economic growth is important but that it is not the sole factor in eradicating hunger and poverty. Мы признаем, что экономический рост играет важную роль, однако он не является единственным фактором в ликвидации голода и нищеты.
We believe that the starting point is economic growth. Мы считаем, что стартовой отметкой является экономический рост.
Governments are wont to assume that economic growth alone will eventually sort out their social problems. Правительства имеют обыкновение считать, будто один только экономический рост способен искоренить их социальные проблемы.
However, economic growth alone will not ensure jobs for the long-term unemployed. Однако просто экономический рост не обеспечит работой тех, кто лишен ее в течение продолжительного периода времени.
While rapid economic growth is our highest priority, we will not neglect the question of equity and social justice. Хотя нашим основным приоритетом является быстрый экономический рост, мы не будем забывать и о вопросе равенства и социальной справедливости.
Therefore, economic growth with equity and social justice remains our national goal. Поэтому нашей национальной целью по-прежнему является экономический рост при обеспечении равенства и социальной справедливости.