A significant global economic slowdown will affect growth in Africa through several channels, including commodity prices and demand and capital flows. |
Значительный мировой экономический спад будет оказывать влияние на темпы роста Африки по нескольким направлениям, в том числе через динамику цен и спроса на сырьевые товары и через изменение потоков капитала. |
The Commission also notes the economic and social harm caused by such violence. |
Комиссия отмечает также экономический и социальный ущерб, причиняемый таким насилием. |
The 2008/2009 economic and financial crisis demonstrated the vulnerability of small island developing States to a sudden decline in global aggregate demand. |
Экономический и финансовый кризис 2008 - 2009 годов продемонстрировал уязвимость малых островных развивающихся государств перед резким сокращением общемирового совокупного спроса. |
Science, technology, innovation and culture can significantly impact each of the three pillars of sustainable development - economic, social and environmental. |
З. Наука, техника, инновации и культура способны оказывать существенное воздействие на каждый их трех основных компонентов устойчивого развития экономический, социальный и экологический. |
Science, technology and innovation also affect economic growth through the knowledge spill-overs they generate between countries, firms and industries. |
Кроме того, наука, техника и инновации оказывают воздействие на экономический рост в результате обмена знаниями, которые они генерируют, между странами, компаниями и предприятиями. |
Over time economic growth fuelled by innovations in science and technology can increase social cohesion, stability and democratic governance. |
Со временем, экономический рост, подпитываемый научно-техническими инновациями, позволяет укрепить социальную сплоченность в обществе, стабильность в стране и демократические устои государственного управления. |
In developing countries, economic growth and national capacity-building were needed for the implementation of the Convention. |
В развивающихся странах для осуществления Конвенции необходимы экономический рост и наращивание национального потенциала. |
Consequently, economic growth between 1995 and 2000 averaged 2.1 per cent. |
Поэтому экономический рост в период 1995-2000 годов в среднем составлял 2,1%. |
The Special Rapporteur on the right to food has stressed that States must facilitate economic access to adequate food. |
Специальный докладчик по вопросу о праве на питание подчеркнул, что государства должны облегчать экономический доступ к достаточному питанию. |
Globally, between 2007 and 2012, the economic and financial crisis significantly affected households and contributed to destabilizing the socio-economic environment for children. |
В глобальном масштабе в период с 2007 по 2012 год экономический и финансовый кризис значительно затронул домашние хозяйства и способствовал дестабилизации социально-экономической среды применительно к детям. |
Norway noted that, while impressive, Nigeria's economic growth had not contributed to poverty reduction. |
Норвегия отметила, что, несмотря на достигнутый Нигерией впечатляющий экономический рост, он не оказал положительного воздействия на сокращение нищеты. |
The Constitution also provides the Fundamental Principles of State Policy requiring the government to ensure democratic, economic, social, and cultural progress of the citizens. |
Конституция также устанавливает основные принципы государственной политики, обязывающие правительство обеспечивать демократический, экономический, социальный и культурный прогресс граждан. |
However, in spite of consistent economic growth, poverty among the general population remained high. |
Однако, несмотря на устойчивый экономический рост, уровень бедности в целом по стране остается высоким. |
This increase may be related to the fact that Norway is experiencing an economic upturn combined with record-high labour immigration. |
Возможно, что отмеченное увеличение связано с тем фактом, что в Норвегии наблюдается экономический подъем в сочетании с рекордно высоким притоком трудовых иммигрантов. |
That's economic protectionism, which is per se unconstitutional. |
Это экономический протекционизм, который сам по себе противоречит конституции. |
Indeed. - And it's nice to see you here, despite the economic downfall. |
Здорово видеть вас здесь, несмотря на экономический крах. |
The public television audience is a fairly accurate reflection of the social and economic makeup of the U.S. |
Фактически, его аудитория очень точно отражает социальный и экономический состав США. |
As the global economic downturn persists, there is growing recognition among Governments and international organizations that youth entrepreneurship is a relevant strategic tool to address unemployment challenges. |
Поскольку глобальный экономический спад не преодолен, среди правительств и международных организаций все большее признание приобретает тот факт, что молодежное предпринимательство является полезным стратегическим инструментом для решения проблем, связанных с безработицей. |
The strategy should clearly identify how youth entrepreneurship will contribute to national goals such as job creation, innovation and/or economic growth. |
В стратегии следует конкретно определить, каким образом молодежное предпринимательство будет вносить вклад в достижение таких национальных целей, как расширение занятости, инновации и/или экономический рост. |
And of course, there's been economic growth in the West. |
Конечно, наблюдался экономический рост на Западе. |
Not an economic or social crisis, but a spiritual one. |
Не экономический или социальный кризис, а именно духовный. |
The economic effects go at least nationally in many ways. |
Экономический эффект распространяется как минимум в национальных масштабах. |
And it became ever clearer that economic growth doesn't automatically translate into social growth or human growth. |
И стало намного яснее, что экономический рост не превращается автоматически в социальный или личный рост. |
What will happen is economic growth. |
А случится вот что - экономический рост. |
What you can do with that tool: we can create an economic engine. |
Вот, что вы можете сделать с этим инструментом: мы можем создать экономический двигатель. |