Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
To that end he has called for the establishment of an economic and social council. Для достижения этой цели он призвал создать экономический и социальный совет.
Within this context, the global economic slowdown undermines major United Nations efforts to achieve international development targets. В этом контексте следует отметить, что мировой экономический спад подрывает усилия, которые Организация Объединенных Наций прилагает для достижения международных целей в области развития.
Uncoordinated, or even competing, national plans can have a detrimental effect on neighbouring countries and worsen the economic recession. Не скоординированные, или даже конкурирующие, национальные планы могут иметь негативные последствия для соседних стран и могут усугубить экономический спад.
Not surprisingly, the economic downturn has had an impact on both activities. Поэтому не удивительно, что экономический спад отрицательно повлиял на оба сектора.
The economic recession has not exempted anyone, Samoa included. Экономический спад не пощадил никого, в том числе и Самоа.
We expect it to make a lasting contribution to economic growth and social development in the Bethlehem region. Мы надеемся, что он позволит внести заметный вклад в экономический рост и социальное развитие региона Вифлеема.
The global economic and financial crisis has seriously affected the efforts of many developing countries to achieve the MDGs. Глобальный экономический и финансовый кризис серьезно подорвал усилия многих развивающихся стран по достижению ЦРДТ.
The human and economic losses resulting from natural disasters highlight the importance of intensifying joint emergency response to and preparedness for disasters, especially in developing countries. Людские потери и экономический ущерб, понесенные в результате стихийных бедствий, подчеркивают важность активизации коллективной деятельности в случае чрезвычайных ситуаций и готовности к стихийным бедствиям особенно в развивающихся странах.
We continue to experience positive economic growth. Мы по-прежнему имеем позитивный экономический рост.
We also believe that for economic growth to be meaningful and sustainable, it has to improve the living conditions of the people. Мы также считаем, что экономический рост будет плодотворным и устойчивым только тогда, когда он улучшает условия жизни народа.
Government ministries: The government sets macro-economic policies that influence economic growth and national focus. Министерства: Правительство определяет макроэкономическую политику, оказывающую влияние на экономический рост и направленность общенациональных усилий.
The Social Forum was held for two days prior to the session on the theme of poverty and economic growth. До начала сессии был организован двухдневный Социальный форум на тему "Нищета и экономический рост".
Overall, the implementation of the peace agreement will radically alter the political, economic and social landscape of the country. В целом осуществление мирного соглашения радикально изменит политический, экономический и социальный ландшафт в стране.
Industrial development and trade formed the bedrock of South-South cooperation and engendered sustainable economic growth for the reduction of poverty. Промышленное развитие и торговля составляют основу сотрудничества Юг-Юг и стимулируют устойчивый экономический рост, необходимый для сокращения масштабов нищеты.
The economic downturn in 2001 resulted in redundancies. Экономический спад в 2001 году привел к увольнениям.
"Compensation", on the other hand, is principally economic. Что касается "компенсации", то она носит главным образом экономический характер.
That party last night turned into an economic summit. Вчерашняя вечеринка превратилась в экономический саммит.
No, this isn't some temporary economic downturn, Dad. Нет, это не какой-то временный экономический спад, папа.
That's also near the hotel... where Secretary Dobbins is holding his economic summit. Это тоже рядом с отелем. в котором секретарь Доббинс проводит свой экономический саммит.
The Economic and Social Council, through its annual ministerial review, has identified economic growth models that promote job creation and are sustainable, inclusive and equitable. Экономический и Социальный Совет в рамках проведения своих ежегодных обзоров на уровне министров определил модели экономического роста, способствующие созданию новых рабочих мест и имеющие устойчивый, всеобъемлющий и справедливый характер.
An Economic and Social Council will be created to advise the Government on projects and possible laws that have an economic or social character. Будет создан Экономический и социальный совет, который будет выносить правительству рекомендации относительно проектов и возможных законов, имеющих экономический или социальный характер.
Economic growth due to the rapid restoration of hydrocarbon production supported the recovery of economic activity in many areas and allowed an enlargement of the State budget. Экономический рост, обусловленный быстрым восстановлением добычи углеводородов, способствовал восстановлению экономической деятельности во многих областях и позволил увеличить объем государственного бюджета.
(b) Economic Recovery - Livelihoods and economic infrastructure; Ь) экономический подъем - средства к существованию и экономическая инфраструктура;
The Economic and Social Council should be strengthened and empowered to participate in global economic policy-making and enabled to provide effective coordination and to promote coherence. Необходимо укрепить Экономический и Социальный Совет и расширить его полномочия для участия в выработке глобальной экономической политики, укрепления координации и согласованности действий.
The Economic and Social Council should be a privileged, deliberative forum in our quest for reconciliation between the objectives of sustainable economic growth and the reduction of the inequalities caused by asymmetric globalization. Экономический и Социальный Совет должен быть привилегированным совещательным форумом, помогающим нам в нашем стремлении примирить цели устойчивого экономического роста и уменьшения неравенства, вызванного асимметричной глобализацией.