| Indeed, we should remember that economic growth was sustainable only in countries with highly developed social welfare systems, like France. | Действительно, мы должны помнить, что экономический рост был устойчивым только в странах с высокоразвитой системой социального обеспечения, как, например, Франция. |
| Yes, Haiti's economic collapse is fueling rioting and deaths, but the lies were not Aristide's. | Действительно, экономический крах на Гаити несет беспорядки и смерть, но солгал не Аристид. |
| Without that investment, economic growth will be slower and the standard of living lower than it would otherwise be. | Без этих инвестиций замедлился бы экономический рост, а уровень жизни был бы ниже. |
| It is now clearly in territory that implies an economic downturn. | Сейчас же очевидно, что грядет экономический спад. |
| Painful deleveraging - less spending and more saving to reduce debt and leverage - remains ongoing in most advanced economies, which implies slow economic growth. | Болезненное сокращение доли заемных средств - уменьшение расходов и увеличение сбережений, чтобы сократить задолженность и использование кредитных средств - по-прежнему продолжается в большинстве развитых стран, что означает медленный экономический рост. |
| And Hong Kong's economic blueprint also focuses on accelerating large infrastructure projects whose environmental impact has not been rigorously examined. | А экономический проект Гонконга тоже сосредотачивается на ускорении крупных проектов инфраструктуры, экологическое воздействие которых не было тщательно изучено. |
| Two lessons emerge from this consideration of the influence of demographic factors on economic growth. | Из этих соображений вытекают два урока о влиянии демографических факторов на экономический рост. |
| The only chance of improvement is to decouple economic growth from energy consumption and emissions. | Единственный шанс добиться улучшений - это отделить экономический рост от потребления энергии и выбросов. |
| And, finally, America has exported its economic downturn. | И, наконец, Америка экспортировала свой экономический спад. |
| Colombia over the last decade has experienced a historic economic boom. | За последнее десятилетие страна пережила экономический бум. |
| So it makes me wonder what the economic effects of this might be. | И это заставляет меня задуматься о том, какое экономический эффект это может иметь. |
| And that leads to the suggestion, maybe economic growth is almost over. | И это заставляет предположить, что экономический рост достиг своего предела. |
| Because that's what will stop: economic growth. | Потому остановившимся будет именно экономический рост. |
| The irony is, though, that we have cashed-out prosperity almost literally in terms of money and economic growth. | Ирония, однако, заключается в том, что мы конвертировали процветание практически буквально в денежные знаки и экономический рост. |
| That's the consumer society, and it propels economic growth more than even technological change itself. | Вот что значит общество потребления, и это двигает экономический рост ещё в большей степени, чем научно-технический прогресс. |
| What you can do with that tool: we can create an economic engine. | Вот, что вы можете сделать с этим инструментом: мы можем создать экономический двигатель. |
| This was the economic level at which Sweden was. | Вот какой был экономический уровень Швеции в то время. |
| And of course, there's been economic growth in the West. | Конечно, наблюдался экономический рост на Западе. |
| The fact that this technology has such huge commercial and economic potential is just icing on the cake. | То, что эти технологии имеют огромный коммерческий и экономический потенциал, - это лишь вишенка на торте. |
| The economic effects go at least nationally in many ways. | Экономический эффект распространяется как минимум в национальных масштабах. |
| Cambodia remains on the list of developing countries, despite recent economic growth. | Количество трущоб осталось прежним, даже несмотря на недавний экономический рост. |
| Sixty-two thousand houses were destroyed and 193,000 damaged, while direct economic losses reached 45 billion yuan. | 62000 домов были разрушены, 193000 - повреждены, прямой экономический ущерб составил около 19 млрд юаней. |
| In the 1990s, the Republic experienced an economic boom (known colloquially as the Celtic Tiger). | В 1990-х годах страна переживала крупный экономический подъём (см. Кельтский тигр). |
| It is a great tourist, economic and cultural pole. | Крупный туристический, экономический и культурный полюс Бразилии. |
| By the time independence was achieved, the country was enjoying economic growth and relative domestic peace. | К моменту провозглашения независимости в стране наблюдался экономический рост и относительное спокойствие. |