| Who is responsible for Russia's economic meltdown since 1990? | Кто ответственен за экономический спад в России, начавшийся в 1990 году? |
| Meanwhile, inequality has increased worldwide - even in countries that have experienced rapid economic expansion, notably China and India. | Между тем, неравенство во всем мире усилилось - даже в странах, переживших быстрый экономический рост, особенно в Китае и Индии. |
| The economic success of Germany's welfare state proved a model for Europe. | Экономический успех социального государства Германии стал моделью для Европы. |
| So, whichever side gains the upper hand, authoritarianism and economic stagnation will prevail once again. | Поэтому, какая бы сторона ни взяла верх, авторитаризм и экономический застой возобладают снова. |
| A new global growth strategy is needed to maintain global economic progress. | Для того, чтобы поддержать глобальный экономический прогресс, нужна новая глобальная стратегия роста. |
| First, history has already shown how resource constraints can hinder global economic growth. | Во-первых, история уже показывала, как ограничения ресурсов могут тормозить глобальный экономический рост. |
| Deepening economic recession is bound to catalyze political change. | Усугубляющийся экономический спад неизбежно провоцирует политические изменения. |
| Despite its economic slowdown, Japan retains impressive power resources. | Несмотря на экономический спад, Япония имеет впечатляющие ресурсы. |
| MUNICH - With the United States teetering into recession, the global economic boom has ended. | МЮНХЕН - С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум. |
| Yet Botswana averaged 8.7% annual economic growth over the past thirty years, while Sierra Leone plunged into civil strife. | Тем не менее, в течение последних тридцати лет ежегодный экономический рост Ботсваны составлял в среднем 8.7 %, тогда как Сьерра-Леоне погрузилось в гражданскую вражду. |
| If one main player slides back into economic turmoil, nationalism will reduce the scope for pragmatic bargaining. | Если один из главных игроков отступит и вернется в экономический беспорядок, то национализм уменьшит возможности для прагматичных переговоров. |
| SEOUL - Rapid economic growth in China undoubtedly benefits the rest of Asia. | СЕУЛ - Быстрый экономический рост в Китае, несомненно, приносит пользу остальной части Азии. |
| In fact, when a country's economic growth is continuously above 9%, policymakers probably cannot be too cautious. | Да и если экономический рост страны постоянно превышает 9%, лишняя осторожность политикам, скорее всего, не повредит. |
| Indeed, economic nationalism is exceptionally vigorous at the moment. | В самом деле, экономический национализм очень силён в настоящее время. |
| But, despite the favorable data, US economic growth will remain weak and below trend throughout 2012. | Но, несмотря на благоприятные показатели, экономический рост в США будет оставаться слабым и ниже тренда на протяжении 2012 года. |
| In China, the economic slowdown underway is unmistakable. | В Китае экономический спад не вызывает сомнений. |
| Countries recognized that without reserves, they risked losing their economic sovereignty. | Страны осознали, что без резервов они рисковали потерять свой экономический суверенитет. |
| That could precipitate the very global economic downturn that we all want to avoid. | Это может форсировать тот самый глобальный экономический спад, которого мы все хотим избежать. |
| Hostility to immigration and economic protectionism, already visible, can be projected to increase. | Враждебное отношение к иммиграции и экономический протекционизм уже заметны и, согласно некоторым прогнозам, будут нарастать. |
| WARSAW - Episodes like the current financial crisis seriously disrupt economic growth. | ВАРШАВА. Эпизоды, подобные текущему финансовому кризису, серьёзно нарушают экономический рост. |
| NEW YORK - Both the left and the right say they stand for economic growth. | НЬЮ-ЙОРК - Как левые, так и правые говорят о том, что они выступают за экономический рост. |
| Europe's great political project - the EU - now had an equal economic project. | Великий политический проект Европы - Европейский союз - теперь приобрел свой экономический эквивалент. |
| Finally, the eurozone needs policies to restart economic growth on its periphery. | Наконец, еврозоне нужна стратегия, чтобы возобновить экономический рост на периферии. |
| Four years of recession and devaluation of the peso, has seen Argentina descend into a veritable economic hell. | На протяжении четырех лет, пока длится рецессия и девальвация песо, мы наблюдаем, как Аргентина опускается в настоящий экономический ад. |
| My second point is that there are several obvious economic channels through which booms that turn into busts affect growth. | Моя вторая мысль заключается в том, что существует несколько очевидных экономических каналов, с помощью которых бум, приводящий к краху, влияет на экономический рост. |