Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
We're going to Toronto for the G-8 economic summit. Мы поедем в Торонто на экономический саммит "Большой восьмерки".
What Colin is saying is this decline will mean fuel shortages and prolonged economic turmoil. Колин говорит, что падение производства нефти - значит нехватка топлива и продолжительный экономический беспорядок.
A lot of what the Earth Liberation Front did... was considered economic sabotage. Многое из того, что делал Ф.О.З... принималось за экономический саботаж.
So, yes, I would like to amend the charge to economic espionage. Так что, да, я бы хотел заменить обвинение на экономический шпионаж.
Recent years have seen widespread economic growth and poverty reduction. В последние годы повсеместно наблюдается экономический рост и сокращение масштабов нищеты.
Because over the long run, democracy and economic growth go hand in hand. Ведь в долгосрочной перспективе демократия и экономический рост будут идти рука об руку.
By investing in the MDGs, we invest in global economic growth. Инвестируя в ЦРДТ, мы инвестируем в глобальный экономический рост.
However, some of the economic growth has been at the cost of rapid deforestation in other countries of the region. Однако в других странах региона экономический рост обеспечивался в определенной степени за счет ускоренного обезлесения.
A new economic order must be established that put all countries on an equal footing. Необходимо установить новый экономический порядок, с тем чтобы все страны были поставлены в равные условия.
The current food, energy, economic and financial crises only emphasized the importance of development to the future of the world. Нынешние продовольственный, энергетический, экономический и финансовый кризисы еще больше свидетельствуют о важности развития для будущего всего мира.
Canada believes that sustainable economic growth and constructive regional cooperation are essential to ensuring a secure and prosperous future for Afghanistan and the region. Канада считает, что устойчивый экономический рост и конструктивное региональное сотрудничество имеют важнейшее значение для обеспечения безопасности и процветания в Афганистане и во всем регионе.
The economic effect of the programme amounted to more than $2.5 million dollars. Экономический эффект от осуществления этой программы составил более 2,5 млн. долл. США.
A participant stated that Goal 8 (Develop a global partnership for development) missed out important issues such as economic growth and global governance. Один из участников заявил, что цель 8 ЦРТ (создание глобального партнерства в интересах развития) не затрагивает таких важных вопросов, как экономический рост и глобальное управление.
The economic success of increased agricultural intensification in past decades came at a significant environmental cost. Экономический успех ускоренной интенсификации сельскохозяйственного производства в последние десятилетия имел серьезные экологические последствия.
The introduction of sanctions restricts economic growth and affects the well-being of the nations on which they are imposed. Введение санкций ограничивает экономический рост и негативно сказывается на благополучии стран, против которых они вводятся.
Moreover, they cause economic and financial harm to third countries when they are applied extraterritorially. Кроме того, они наносят экономический и финансовый ущерб третьим странам в случае их экстерриториального применения.
Increasing consumption and economic growth and the accelerating development of the mining sector are intensifying the pressure on nature and the environment. Увеличение объемов потребления, экономический рост и ускорение темпов развития добывающих отраслей промышленности усиливают давление на природу и окружающую среду.
Part of the reason so many developing countries had successfully weathered the economic and financial crises in 2008 had been their advantageous fiscal situations. Одной из причин того, что так много развивающихся стран успешно пережили экономический и финансовый кризисы в 2008 году, стало их выигрышное положение в налогово-бюджетной сфере.
It should nonetheless be noted that central procurement makes economic sense for the organization and may best suit its commodity supply chains. Тем не менее, следует отметить, что централизованные закупки имеют экономический смысл для рассматриваемой организации и могут лучше всего соответствовать ее каналам товарных поставок.
The strength of the Latin American economy is essential to overcome the crisis and to create a new international economic governance. Экономический рост в Латинской Америке чрезвычайно важен для выхода из кризиса и создания нового международного порядка управления экономикой.
The global economic climate has changed drastically since the convening of the first session of the Forum. Глобальный экономический климат резко изменился после созыва первой сессии Форума.
The economic downturn includes loss of agricultural land and infrastructure, and negative impacts on fisheries and tourism. Экономический спад обусловлен утратой сельскохозяйственных угодий и инфраструктуры и негативными последствиями для рыбного промысла и туризма.
Sustained and inclusive economic growth and sustainable development cannot be achieved without sound domestic socio-economic policies and good governance. Стабильный и повсеместный экономический рост и устойчивое развитие не могут быть достигнуты без проведения здравой внутренней социально-экономической политики и обеспечения благого управления.
That has resulted in a number of positive socio-economic indicators, including modest economic growth of about 5.5 per cent. Это привело к достижению ряда позитивных социально-экономических показателей, включая небольшой экономический рост на уровне примерно 5,5 процента.
The global economic recovery maintained strong momentum in 2004. В 2004 году продолжился динамичный глобальный экономический подъем.