Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Cuba stated that the economic damage caused by the blockade amounted to $1,157,327,000,000 as at April 2013. Куба заявила, что по состоянию на апрель 2013 года экономический ущерб от этой блокады составил 1157327000000 долл. США.
In addition, high military spending and disruptions to revenue collection in conflict-affected areas have further undermined economic growth and stability. Кроме того, экономический рост и стабильность подрывали также высокие военные расходы и невозможность сбора налогов в охваченных конфликтом районах.
In order to eradicate poverty and increase prosperity for all, it was necessary to accelerate economic growth, driven by industrial development. Для искоренения нищеты и обеспечения процветания для всех необходимо ускорить экономический рост на основе промышленного развития.
Historically, economic advancement had depended on industrial development. Исторически экономический прогресс обуслов-ливался промышленным развитием.
Sustainable energy was the golden thread that linked economic growth, social equality, environmental sustainability and a stable climate. Устойчивая энергетика - это красная нить, которая связывает воедино экономический рост, социаль-ное равноправие, экологическую устойчивость и стабильный климат.
Inclusive and rapid economic growth with sustainable industrial development in those countries would be an important contribution to solving many global challenges. Инклю-зивный и стремительный экономический рост в этих странах в сочетании с их устойчивым промышленным развитием явится важным вкладом в решение многих глобальных проблем.
Diversification through manufacturing and services had benefited the population and encouraged economic growth. Диверсификация на основе машинного производства и услуг приносит пользу населению и стимулирует экономический рост.
The urban future could provide inclusive, sustainable economic growth, strengthened social cohesion and improved environmental outcomes. Будущее городов может обеспечить открытый для всех и устойчивый экономический рост, укрепление социальной сплоченности и улучшение состояния окружающей среды.
The Trade and Development Report 2013 notes that the current global economic and financial crisis reflects a structural shift in the world economy. В "Докладе о торговле и развитии за 2013 год" отмечается, что нынешний глобальный экономический и финансовый кризис отражает структурный сдвиг в мировой экономике.
Many of these changes were brought about by development policies that promoted economic growth as a means of reducing poverty and inequality. Многие из этих изменений стали результатом политики развития, делавшей упор на экономический рост как средство уменьшения бедности и неравенства.
Governments should not promote growth at the cost of equality since the combination of economic growth and structural equality appeared feasible. Правительствам не следует добиваться ускорения роста ценой усиления неравенства, поскольку экономический рост представляется достижимым и при структурном равенстве.
Four channels have been identified through which income inequalities can have negative impacts on economic growth and stability. Были выявлены четыре канала, по которым неравенство в доходах может оказывать отрицательное воздействие на экономический рост и стабильность.
Developing countries are increasingly playing more important roles in the global economy and have had high economic growth over the past two decades. Развивающиеся страны играют все более важную роль в глобальной экономике и за последние два десятилетия демонстрировали высокий экономический рост.
The government's new economic plan leaves much to be desired. Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
According to the Government of Eritrea, mineral resources are expected to make a modest contribution to economic growth (see annex 2). По версии правительства Эритреи, ожидаемый вклад освоения минеральных ресурсов в экономический рост является скромным (см. приложение 2).
Success at sea must translate into the development of the Somali blue economy, thereby harnessing the economic potential of the ocean. Успех на море должен привести к появлению в Сомали «голубой» экономики, позволяющей эффективно использовать экономический потенциал океана.
The country's rapid economic growth over the past decade notwithstanding, its productive base remains narrow. Несмотря на быстрый экономический рост в стране в течение последнего десятилетия, ее производственная база остается узкой.
The inflation rate is an economic indicator that measures the rate of increase of a price index. Показатель темпов инфляции представляет собой экономический показатель темпов роста индекса цен.
Mexico was convinced that economic growth and environmental protection were compatible and mutually reinforcing. Мексика убеждена в том, что экономический рост и охрана окружающей среды являются совместимыми и взаимно дополняющими друг друга задачами.
Weak governance adversely affects social stability, sustainable use of the environment, investment and economic growth. Неэффективное государственное регулирование оказывает негативное воздействие на социальную стабильность, устойчивое использование окружающей среды, инвестиции и экономический рост.
Trade contributes to the promotion and acceleration of economic growth. Торговля стимулирует экономический рост и способствует ускорению его темпов.
The global economic slowdown, coupled with climate change, posed grave downside risks for these countries. Глобальный экономический спад в сочетании с изменением климата представлял серьезную угрозу снижения показателей в этих странах.
Space exploration is no longer considered an end in itself, but rather an economic instrument for development and innovation. Исследование космического пространства уже не рассматривается как самоцель, а скорее как экономический инструмент развития и инноваций.
Despite economic stagnation, the sector is developing, largely owing to local customers. Несмотря на экономический застой, этот сектор развивается, главным образом благодаря местным клиентам.
Singapore, one of the most coveted destinations for migrants, welcomed the economic and cultural contributions of foreign workers. Сингапур, будучи одной из самых желанных стран назначения для мигрантов, приветствует экономический и культурный вклад иностранных рабочих.