Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Countries of origin need to promote economic growth and economic diversification so as to create rewarding working opportunities at home. Странам происхождения необходимо поощрять экономический рост и диверсификацию экономики, с тем чтобы создать благоприятные условия для трудоустройства на своей территории.
Only with a fair international economic order could developing countries effectively undertake policies for their self-development or conduct economic reforms adapted to their national conditions. Только справедливый международный экономический порядок способен позволить развивающимся странам эффективно реализовывать программы в целях собственного развития или проводить экономические реформы, адаптированные к их национальным условиям.
Major obstacles to economic growth in Kyrgyzstan are the narrow economic base, vulnerability to external shocks and high external debt. Главными препятствиями, тормозящими экономический рост в Кыргызстане, является ограниченная экономическая база, уязвимость перед внешними потрясениями и большой внешний долг.
The aim of the new international economic order was to change the old economic order established at Bretton Woods. Установление нового международного экономического порядка преследовало цель изменить старый экономический порядок, установленный в Бреттон-Вудсе в 1944 году.
He supported the call for more comprehensive economic, labour and social policies that promoted economic growth and employment generation. Оратор поддерживает призыв к разработке более комплексной экономической, трудовой и социальной политики, стимулирующей экономический рост и создание занятости.
In the past, geopolitical risks had been accompanied by economic caution that had slowed global economic growth and market performance. В прошлом геополитические риски сопровождались экономическими опасениями, которые замедляли глобальный экономический рост и обусловливали снижение рыночных показателей.
We note that further economic growth and economic reform are priority goals for the future. Мы отмечаем, что приоритетными целями на будущее являются дальнейший экономический рост и экономическая реформа.
So the central question that Russia confronts is whether even competent economic policy can prevent economic and political collapse. Таким образом, центральный вопрос, с которым столкнулась Россия, звучит так - может ли даже компетентная экономическая политика предотвратить экономический и политический крах.
Malaria can destroy economic growth and hinder foreign investment just as much as war or economic mismanagement. Малярия может уничтожить экономический рост и помешать иностранным инвестициям, так же как война или экономические ошибки в управлении.
Sound economic policies, sustainable economic growth, and adequate rates of return on investment tend to reverse capital flight. Трезвая экономическая политика, достойный экономический рост и адекватный коэффициент отдачи от инвестиций могут изменить направление бегства капитала.
History teaches that global economic order is difficult to establish and maintain in the absence of a dominant economic power. История учит нас - сложно основать, навести и поддерживать мировой экономический порядок без господствующей хозяйственной власти.
Nevertheless, American and European economic advisers generally believe that a short sharp stimulus will be enough to restore economic growth. Тем не менее, американские и европейские экономические советники, как правило, считают, что резкий кратковременный стимул сможет восстановить экономический рост.
The pursuit of globally responsible macroeconomic policies by those countries whose economic strength shapes the international economic environment is essential to all development efforts. Проведение ответственной с глобальной точки зрения макроэкономической политики теми странами, экономический потенциал которых определяет международное экономическое положение, является крайне необходимым для всех усилий в области развития.
The integration of physical, economic and social development will not only ensure economic growth in a sustainable way but also promote socially well-balanced development. Интеграция физического, экономического и социального развития не только обеспечит устойчивый экономический рост, но и будет способствовать хорошо сбалансированному социальному развитию.
The evolution of world economic growth is encouraging, although many countries continue to have an economic performance below their potential. Продолжающийся мировой экономический рост является обнадеживающим, хотя во многих странах показатели экономической деятельности по-прежнему не соответствуют их потенциалу.
The major industrialized countries influence world economic growth and the international economic environment profoundly. Крупнейшие промышленно развитые страны оказывают серьезное воздействие на мировой экономический рост и международное экономическое положение.
The policies and actions of the major industrialized countries profoundly influence world economic growth and the international economic environment. Политика и действия крупнейших промышленно развитых стран оказывают глубокое воздействие на мировой экономический рост и на международную экономическую обстановку.
Our economic viability and sustainable economic growth are indeed at stake. На карту действительно поставлены наша экономическая жизнеспособность и устойчивый экономический рост.
The economic potential locked up in regional trade, investment and economic harmonization holds much more promise for us. Значительно более многообещающим для нас является экономический потенциал, который могут обеспечить региональная торговля, капиталовложения и экономическая гармонизация.
Therefore, further economic growth is feasible at much lower energy intensity per unit of economic output. В этой связи дальнейший экономический рост может быть обеспечен при гораздо меньших энергозатратах на единицу экономической продукции.
The urgency of such a programme derives from an economic and social situation that has sharply worsened, marked by economic stagnation and massive unemployment. Настоятельная необходимость подобной программы диктуется резко усугубившимся экономическим и социальным положением, для которого характерны экономический застой и массовая безработица.
The terrifying reality is that there is no economic rule which automatically translates increased economic growth into widely shared prosperity. Ужаснее всего то, что нет какого-либо экономического закона, который бы автоматически переводил увеличивающийся экономический рост в широко распространяющееся благосостояние.
The emerging global economic order has to provide for more equal economic opportunities for all nations. Формирующийся мировой экономический порядок должен в большей степени обеспечивать равные экономические возможности для всех государств.
Albania is among those countries which have suffered great economic losses, and it is facing economic difficulties. Албания входит в число тех стран, которые потерпели большой экономический ущерб, и она испытывает экономические трудности.
Excessive military expenditure stifled economic growth and adversely affected the scope and content of international economic cooperation. Чрезмерные военные расходы подавляют экономический рост и отрицательно сказываются на масштабах и содержании международного экономического сотрудничества.