Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Progress towards achieving Africa's social and human development objectives remains slow, a decade of impressive economic growth notwithstanding. Даже несмотря на солидный экономический рост на протяжении целого десятилетия, продвижение стран Африки к достижению целей социального развития и развития человеческого потенциала по-прежнему идет медленно.
She also noted the need for policy measures to include forests resources in national economic accounting by aligning forest policy and agricultural policy. Она также отметила потребность в принятии политических мер по включению лесных ресурсов в национальный экономический учет путем проведения согласованной политики в области лесного и сельского хозяйства.
In today's world, poverty is linked to other problems, such economic crises, natural disasters and armed conflicts. В современном мире бедность связана с другими проблемами, такими как экономический кризис, стихийные бедствия и вооруженные конфликты.
Food and economic crises have had a profound effect on small import-dependent countries, particularly in Africa. Продовольственный и экономический кризис имел серьезные последствия в небольших зависящих от импорта странах, особенно в Африке.
Representatives of the Azerbaijani community claimed that economic pressure was being used to drive Azerbaijanis out of the capital. Представители азербайджанской общины утверждают, что экономический прессинг используется для выдавливания азербайджанцев из столицы.
The city is a political unit, a natural and environmental geo-space and an economic engine. Город представляет собой политическую единицу, природное и экологическое геопространство и экономический механизм.
Overall, the economic and financial crisis has had serious impacts on ageing-related policy-making in the region. В общем и целом экономический и финансовый кризис оказывает серьезное воздействие на процесс разработки политики, связанной со старением населения в регионе.
The degree of regional diversity differs significantly across countries and economic growth is regionally uneven. Степень регионального разнообразия в разных странах различается, и экономический рост в региональном плане неравномерен.
The 2012 Constitution, section 2, article 13, adopts economic pluralism. Пункт 2 статьи 13 Конституции 2012 года подтверждает экономический плюрализм.
The economic growth ranged between 3% and 7.8%. Экономический рост составлял от З% до 7,8%.
Measuring resilience in drylands (social, ecological, economic, political) Измерение способности засушливых земель к восстановлению (социальный, экологический, экономический, политический аспекты)
Since agro-industries are responsible for the value added to agricultural products, their development encourages economic growth, poverty reduction and food security. Поскольку именно на агропромышленных предприятиях сельскохозяйственные продукты обретают стоимость, добавленную обработкой, их развитие стимулирует экономический рост, борьбу с нищетой и укрепление продовольственной безопасности.
The economic analysis showed that exploitation of nodules requires high investment and risk. Экономический анализ показал, что разработка конкреций требует больших инвестиций и рисков.
At the same time, economic growth in the region is exerting significant pressure upon natural resources. В то же время экономический рост в регионе оказывает существенное давление на природные ресурсы.
Major catastrophes incurring large economic costs have become more frequent over the past 20 years. В течение последних 20 лет все чаще стали происходить крупные стихийные бедствия, причиняющие серьезный экономический ущерб.
Likewise, economic growth has been closely aligned to energy consumption, particularly fossil fuels. Экономический рост тесно связан с потреблением энергии, особенно ископаемых видов топлива.
Demographic change affects the size and composition of energy demand directly and through its impact on economic growth and development. Демографические изменения сказываются на объеме и структуре спроса на энергию прямо и косвенно - посредством своего воздействия на экономический рост и развитие.
Through widespread consultation and research, the Platform provides practitioners and policymakers with better tools to foster economic growth and implement sustainable development. Благодаря проведению широких консультаций и исследований Платформа обеспечивает практических работников и директивные органы более эффективными инструментами, позволяющими стимулировать экономический рост и добиваться устойчивого развития.
Reducing the fuel consumption of long-distance road haulage by 7 - 10 per cent will make a very important economic and environmental contribution. Снижение потребления топлива в секторе дальних перевозок на 7-10% даст весьма ощутимый экономический и экологический эффект.
This represents a serious setback to economic and social progress. Это серьезным образом сдерживает экономический и социальный прогресс.
Loss of human and productive potential brought about by powerlessness and exclusion has a negative effect on economic growth and stability. Потеря человеческого и продуктивного потенциала в силу бесправия и изоляции оказывает негативное воздействие на экономический рост и стабильность.
There is growing recognition that economic growth is a fundamental but insufficient objective of development strategies. В настоящее время растет понимание того, что экономический рост является принципиально важной, но не единственной задачей стратегий развития.
As the bearers and carers of children, their health and economic potential is entwined with that of future generations. Их здоровье и экономический потенциал, как матерей и опекунов, тесно связаны со здоровьем и экономическим потенциалом грядущих поколений.
This is because strong, sustainable and balanced economic growth depends on greater equality in all countries. Это определяется тем, что во всех странах уверенный, устойчивый и сбалансированный экономический рост зависит от уровня достижения большего равенства.
There was also a considerable increase in social investment and an economic upturn. В дополнение к этому значительно увеличился объем социальных инвестиций и отмечается экономический подъем.