Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
In 2013, the Territory's Infrastructure Development Plan identified key areas that would help to support economic growth. В 2013 году в плане развития инфраструктуры территории были определены ключевые области, которые будут поддерживать экономический рост.
Focus should remain on ensuring that ICTs continued to drive economic growth and development for the benefit of all. Основное внимание следует по-прежнему уделять обеспечению того, чтобы ИКТ оставались фактором, стимулирующим экономический рост и развитие на благо всех.
Ultimately, economic growth in developing countries should enable them to generate their own resources. В конечном итоге, экономический рост в развивающихся странах должен помочь им в мобилизации их собственных ресурсов.
Secondly, the empowerment of the vulnerable ensured sustained, inclusive and equitable economic growth. Во-вторых, расширение прав и возможностей уязвимых слоев населения обеспечило устойчивый, инклюзивный и равноправный экономический рост.
Sustained economic growth and diversification through industrialization, especially in Africa, would promote employment and lift millions out of poverty. Устойчивый экономический рост и диверсификация на основе индустриализации, особенно в Африке, будут содействовать занятости и позволят вызволить миллионы людей из нищеты.
The development of food value chains could help millions to share in economic growth. Развитие цепей создания добавленной стоимости продовольствия могло бы помочь миллионам людей внести свой вклад в экономический рост.
The stability and economic progress of middle-income countries would in turn have a positive effect on least developed countries. Стабильность и экономический прогресс стран со средним уровнем дохода в свою очередь окажут положительное влияние на наименее развитые страны.
Instead, developed countries should give priority consideration to ways in which they could spur rapid and sustained economic growth in developing countries. Вместо этого развитые страны должны уделять первоочередное внимание методам, с помощью которых они могли бы подстегнуть быстрый и устойчивый экономический рост в развивающихся странах.
However, environmental challenges and the ongoing economic and financial crisis continued to undermine CELAC countries' ability to mobilize resources for ICT investment and diffusion. Однако экологические проблемы и текущий экономический и финансовый кризис продолжают ограничивать возможности СЕЛАК по мобилизации ресурсов для инвестиций и распространения ИКТ.
Household incomes, national incomes and economic growth are important drivers of food security. Важными факторами обеспечения продовольственной безопасности являются доходы семей, национальные доходы и экономический рост.
The economic and financial crisis has also increased migration from the most affected countries. Экономический и финансовый кризис также повлиял на увеличение миграционного потока из наиболее пострадавших стран.
The rising inequality in many developed and developing countries has a detrimental effect on social cohesion and economic growth. Усиливающееся неравенство во многих развитых и развивающихся странах оказывает пагубное воздействие на социальную сплоченность и экономический рост.
Altogether, the 2013 hurricane season caused an estimated $7.5 billion in economic losses in the country. В целом в результате сезона ураганов в 2013 году стране был причинен экономический ущерб на сумму порядка 7,5 млрд. долл. США.
Empirical studies show that if economic growth is not inclusive or equitable, it cannot be sustained. Как показывают данные эмпирических исследований, если экономический рост не охватывает все слои населения на справедливой основе, то он не может быть поступательным.
Widening inequality constrains efficiency and economic growth. Усиливающееся неравенство сдерживает рост эффективности и экономический рост.
As a result, economic, social and personal losses from disasters are increasing. В результате этого увеличивается экономический, социальный и личный ущерб, причиняемый стихийными бедствиями.
Education impacts heavily on a person's future economic capacity. Образование в значительной степени влияет на будущий экономический потенциал человека.
Inclusive, equitable and sustained economic growth is a necessary condition for reducing poverty and inequality and constitutes a significant policy challenge. Всеохватный, справедливый и устойчивый экономический рост является одним из необходимых условий для сокращения масштабов нищеты и неравенства, и его достижение представляет собой сложную стратегическую задачу.
The assumption that economic growth automatically translates into shared gains in employment, income and well-being is increasingly refuted. Теория, согласно которой экономический рост автоматически ведет к общему увеличению занятости, доходов и благосостояния, все чаще опровергается.
Being one of the most resilient economic sectors, there is increasing agreement that investing in culture is essential for a dynamic economy. Поскольку этот экономический сектор является одним из наиболее жизнеспособных, ширится понимание того, что инвестирование в сферу культуры имеет существенно важное значение для динамичного развития экономики.
Paper noted that special attention was needed in regions which had experienced rapid economic growth and motorization. В документе отмечено, что особое внимание необходимо уделять в регионах, которые пережили стремительный экономический рост и автомобилизацию.
Over the long run, they will undermine economic growth, productivity and the development of markets. В долгосрочной перспективе они будут подрывать экономический рост, производительность труда и развитие рынков.
In many parts of the world, economic growth in fisheries and aquaculture has only been accomplished through unsustainable exploitation of marine resources. Во многих частях мира экономический рост в секторах рыбного промысла и аквакультуры достигается лишь за счет нерационального использования морских ресурсов.
Those countries that experienced robust and sustained economic expansion made gains in the reduction of extreme poverty and other development goals. Страны, в которых наблюдался активный и устойчивый экономический рост, добились успехов в сокращении масштабов крайней нищеты и в достижении других целей в области развития.
Its economic growth has been driven in large part by the development of the construction, transport, communications, commerce and trade sectors. Ее экономический рост в значительной мере обусловлен развитием строительства, транспорта, связи и торговли.