Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Under the draft, censorship and political, economic and administrative control of the mass media were prohibited. В соответствии с проектом цензура, а также политический, экономический и административный диктат над средствами массовой информации запрещается.
They should also pay us proper compensation for the human, economic, material and ecological damage they have caused. Они должны также выплатить нам соответствующую компенсацию за людской, экономический, материальный и экологический ущерб, причиненный ими.
Other topical research areas included the threat of aggressive nationalism, the economic aspect of environmental problems and the interaction of man-made and ecological systems. К другим тематическим областям исследований относятся угроза агрессивного национализма, экономический аспект экологических проблем и взаимодействие искусственных и экологических систем.
An economic mechanism should be developed to put an end to that situation. Для того чтобы положить конец этому процессу, необходимо иметь эффективный экономический механизм.
There should be no preconditions for trade that would impede economic growth and development. Торговлю не должны ограничивать какие-либо условия, которые бы задерживали экономический рост и развитие.
The setting of minimum labour standards would erode the developing countries' comparative advantages and impede their economic growth and development. Установление норм минимальной оплаты труда приведет к ликвидации сравнительных преимуществ развивающихся стран и замедлит их экономический рост и развитие.
History and reality showed that economic growth was the core of the development concept as well as the foundation for progress in other fields. Исторический опыт и сегодняшние реальности свидетельствуют о том, что основным элементом понятия развития является экономический рост, который служит основой для достижения прогресса в других областях.
It should not be forgotten that economic growth, environmental protection and social development were interrelated. При этом, разумеется, нельзя забывать о том, что экономический рост, охрана окружающей среды и социальное развитие носят взаимосвязанный характер.
The new partnership for development should include economic growth and progressive socio-economic changes designed to improve the quality of life. Новое сотрудничество в целях развития должно предусматривать экономический рост и прогрессивные социально-экономические преобразования, направленные на повышение качества жизни.
Concrete macroeconomic data indicated that the Czech Republic had experienced economic growth, especially in the private sector, and inflation and unemployment had remained low. Конкретные макроэкономические данные свидетельствуют о том, что в Чешской Республике имел место экономический рост, особенно в частном секторе, а инфляция и безработица оставались на низком уровне.
Development had often been perceived in narrow terms as economic growth. Зачастую развитие понимается слишком узко - как экономический рост.
Provided that it focused on human beings, economic growth inevitably led to social development. Экономический рост, когда в его основе лежат интересы людей, неизбежно ведет к социальному развитию.
Development with a human face, marrying economic growth with social justice, necessarily required the full participation of men and women. Развитие "с человеческим лицом", сочетающее в себе экономический рост и социальную справедливость, безусловно предполагает участие как мужчин, так и женщин.
Despite considerable economic progress, social development had largely been unsuccessful in most developing countries. Несмотря на значительный экономический прогресс, в социальном развитии большинства развивающихся стран существенных успехов не достигнуто.
Mr. PIBULSONGGRAM (Thailand) said that social development and economic progress were interdependent. Г-н ПИБУЛСОНГГРАМ (Таиланд) говорит, что социальное развитие и экономический прогресс являются взаимозависимыми.
It is hoped that the devaluation will help balance budgets and current accounts, though its effect on economic growth remains cloudy. Стоит надеяться, что девальвация поможет сбалансировать бюджеты и текущие счета, хотя ее воздействие на экономический рост остается неясным.
It is a process of growth that creates opportunities for people to exercise their choices and realize their full economic potential. Это - процесс роста, который создает для людей возможности осуществлять свой выбор и реализовывать в полной мере свой экономический потенциал.
Last year the economic impact of antisocial behavior was 9 trillion dollars. В прошлом году экономический эффект антисоциального поведения, составил 9 триллионов долларов.
It was recognized that vigorous economic growth was essential to alleviate and reduce poverty and generate productive employment. Было признано, что активный экономический рост крайне необходим для облегчения бремени нищеты и уменьшения ее масштабов и для создания продуктивной занятости.
This ship had to change its course and delay its unloading schedule, which caused heavy economic losses to the Chinese side. Судну пришлось изменить свой маршрут и нарушить график разгрузки, что нанесло серьезный экономический ущерб китайской стороне.
The factories and workshops cited in the areas above suffered economic loss due to electricity cuts. В связи с отключением электричества предприятиям и мастерским, расположенным в указанных выше районах, был нанесен экономический ущерб.
Women's reproductive work is neither recognized as work, nor is it given an economic value. Репродуктивный труд женщин не признается за труд и не учитывается как экономический параметр.
Consequently, our contribution to the United Nations will continue to be of a mainly political and economic nature. Поэтому наш вклад в Организацию Объединенных Наций будет и впредь носить главным образом политический и экономический характер.
Many countries are plagued by severe economic slumps or by political upheaval. Многие страны переживают серьезный экономический спад или политические потрясения.
That is something that can be achieved only through a much more broadly based effort, be it political, economic or social. Это может быть достигнуто только на основе гораздо более широких усилий, носят ли они политический, экономический или социальный характер.