Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
In order to achieve this, economic growth must be broad-based, linked to policies that reduce social and economic inequality. Для того чтобы этого добиться, экономический рост должен опираться на широкую основу и увязываться со стратегиями, которые позволяют снижать степень социального и экономического неравенства.
As a political strategy or economic manoeuvre, that act of economic strangulation is unjustifiable. Как политическая стратегия или экономический маневр, эта мера экономического удушения является неправомерной.
First, unilateral economic measures imposed by some developed States against a number of developing countries undermine the world economic order. Во-первых, односторонние экономические меры, вводимые некоторыми развитыми государствами против ряда развивающихся стран, подрывают мировой экономический порядок.
High levels of economic inequalities can retard economic growth by creating political demands for redistribution. Высокие уровни экономического неравенства могут затормаживать экономический рост, вызывая политические требования о перераспределении.
Their enormous economic, social and cultural energy can make a major contribution to the promotion of social and economic cohesion. Их огромный экономический, социальный и культурный потенциал может внести большой вклад в содействие социально-экономическому сплочению.
The current broad-based economic expansion is subject to risks, which should be avoided through careful economic management. Наблюдающийся в настоящее время широкий экономический подъем не свободен от опасностей, которых следует избегать с помощью продуманного экономического управления.
Summit reviewed the recent economic developments in the region and noted with satisfaction that the region registered positive economic growth. Участники Совещания провели анализ последних экономических тенденций в регионе и с удовлетворением отметили, что в регионе наблюдается позитивный экономический рост.
While sometimes enjoying strong economic and social progress, they can be vulnerable also to sharp regression involving serious economic and social instability. Хотя иногда в этих странах наблюдается энергичный экономический и социальный прогресс, они могут также переживать резкие спады, что порождает серьезную экономическую и социальную нестабильность.
Such flows are being supported by domestic economic reforms, improved macroeconomic fundamentals and higher economic growth. Этим потокам способствуют внутренние экономические реформы, повышение основополагающих макроэкономических показателей и более высокий экономический рост.
The persistence of social exclusion impedes poverty reduction, economic growth and social development and overall social and economic progress. Сохранение социальной изоляции препятствует сокращению масштабов нищеты, тормозит экономический рост и социальное развитие, а также социально-экономический прогресс в целом.
Even for countries that have achieved significant economic growth, eliminating economic, social and gender inequality remains a formidable challenge requiring continued international support. Даже в тех странах, где отмечается значительный экономический рост, преодоление социально-экономического неравенства и неравноправного положения женщин остается невероятно трудной задачей, для решения которой необходима постоянная поддержка со стороны международного сообщества.
The economic and financial crisis, the scale of which has surprised many observers, reveals above all the deadlock in contemporary economic theory. Экономический и финансовый кризис, масштаб которого удивил многих специалистов, обнажает, прежде всего, тупик в современной экономической теории.
In the long term, economic growth in developing countries would lessen volatility in economic cycles, thus upholding world demand. В долгосрочном плане экономический рост в развивающихся странах уменьшит непредсказуемость экономических циклов и тем самым будет способствовать росту спроса во всем мире.
The global economic and financial crisis exposed the urgent need for reform of the world economic system, including its multilateral trading system. Глобальный экономический и финансовый кризис выявил настоятельную необходимость реформирования мировой экономической системы, в том числе системы многосторонней торговли.
Just as a sound environment provides a basis for economic growth, that economic growth is dependent on a reliable energy supply. Как здоровая окружающая среда служит основой для экономического роста, так и экономический рост зависит от надежного энергоснабжения.
High indebtedness can also indirectly increase poverty because it undermines economic growth by increasing uncertainty and reducing expenditure on economic infrastructure. Большая задолженность может также являться косвенной причиной увеличения масштабов нищеты, поскольку, создавая все большую неопределенность и вынуждая правительство сокращать расходы на развитие экономической инфраструктуры, она подрывает экономический рост.
Cuts had been made in the context of an economic downturn, but Canada was currently experiencing an economic upswing. Сокращения были проведены в условиях экономического спада, однако в настоящее время Канада переживает экономический рост.
All of this has inflicted enormous economic damage on Cuba, seriously impeded its economic and social development, and directly affected the normal foreign economic exchanges of other countries. Все это нанесло огромный экономический ущерб Кубе и создало серьезные препятствия для ее социального и экономического развития, а также непосредственно повлияло на ее нормальные внешние торговые и экономические связи с другими странами.
The international community must work to create a fair and reasonable new international economic order and bring about an international economic climate that favours economic advance in the developing countries. Международное сообщество должно принять меры для установления справедливого и обоснованного нового международного экономического порядка и создать такой международный экономический климат, который способствовал бы экономическому прогрессу в развивающихся странах.
Noting that sustained economic growth was impossible without an open international trading system, he called for a supportive international economic environment to help developing countries in their valiant efforts to achieve economic growth. Отмечая, что устойчивый экономический рост не возможен без открытой международной торговой системы, оратор призывает создать благоприятные международные экономические условия, содействующие осуществлению развивающимися странами их мужественных усилий по обеспечению экономического роста.
There have been limited attempts to make economic growth pro-poor and more inclusive. Предпринимаются лишь незначительные попытки для того, чтобы сделать экономический рост более ориентированным на нужды бедных и более инклюзивным.
Economies are struggling to overcome economic downturns amid rising energy prices. В экономической сфере страны, несмотря на растущие цены на нефть, пытаются преодолеть экономический спад.
Policies that focused on economic growth but ignored inequality would ultimately be self-defeating. Политика, ориентированная исключительно на экономический рост и не учитывающая проблемы неравенства, в конечном итоге обречена на провал.
We recognize that corruption negatively affects sustainable economic growth, poverty reduction and financial stability. Мы признаем, что коррупция оказывает негативное влияние на экономический рост, эффективность усилий по сокращению масштабов нищеты и финансовую стабильность.
Job creation required economic growth, which in turn required increased investment. Создание рабочих мест преду-сматривает экономический рост, а для этого в свою очередь необходимо увеличить инвестиции.