Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Yet even when economic growth is strong, social development does not follow automatically. Даже бурный экономический рост не всегда автоматически сопровождается социальным развитием.
Unilateral coercive measures can be classified as being of a diplomatic, economic, financial or military nature. Односторонние меры принуждения могут иметь дипломатический, экономический, финансовый или военный характер.
From our point of view there are two fundamental aspects of the right to self-determination: the political and economic aspects. На наш взгляд, право на самоопределение имеет два важнейших аспекта: политический и экономический.
Clearly, the Declaration on the Right to Development invites States to create a new international economic order. Разумеется, в Декларации о праве на развитие государствам предлагается создать новый международный экономический порядок.
It is important to note that sustained economic growth should be complemented with appropriate designs for equality of opportunities and income distribution policies. Следует отметить, что устойчивый экономический рост должен дополняться соответствующими целенаправленными усилиями по обеспечению равных возможностей и политикой распределения доходов.
In reality, very little is conclusively known about the determinants of economic growth. На самом деле мало что достоверно известно о факторах, определяющих экономический рост.
The environmentally friendly use of natural resources and environmentally sustainable economic growth will improve human life. Экологически благоприятное использование природных ресурсов и экологически устойчивый экономический рост приведут к улучшению жизни людей.
The participants adopted a Declaration stating their determination to accelerate economic and social progress in the least developed countries. Участники приняли Декларацию, в которой говорится о решимости ускорить экономический и социальный прогресс в наименее развитых странах.
In few of those countries is rapid population growth the main contributing factor retarding economic growth. Быстрый рост населения является главным фактором, тормозящим экономический рост, лишь в отдельных странах.
The effects of the Uruguay Round agreements on economic growth did not necessarily coincide with their effects on poverty. Влияние соглашений Уругвайского раунда на экономический рост вовсе не обязательно совпадает с влиянием, оказываемым на масштабы нищеты.
Although necessary, economic growth and trickle-down effects were not sufficient of themselves to make a major impact on poverty alleviation. Экономический рост и эффект постепенного стимулирования, будучи необходимыми условиями, являются недостаточными для обеспечения серьезных сдвигов в деле снижения остроты проблемы нищеты.
The new international economic order resulting from the conclusion of the Uruguay Round had only increased the need for the GSP. Новый международный экономический порядок, созданный в результате завершения Уругвайского раунда, лишь усилил необходимость ВСП.
In the other developed market economy countries, the situation has not changed much despite economic upturns. В других развитых странах с рыночной экономикой ситуация существенно не изменилась, несмотря на экономический подъем.
However, the net effects on economic growth and poverty are likely to be very small. В то же время воздействие на экономический рост и масштабы нищеты, по-видимому, будет весьма скромным.
Moreover, ODA is only one factor affecting economic growth, and usually not the most significant. Кроме того, ОПР является лишь одним фактором, влияющим на экономический рост, и, как правило, не самым важным.
The Committee also notes that the rapid economic growth of the mid-1980s has slowed down as a result of labour shortages. Комитет также отмечает, что быстрый экономический рост в середине 80-х годов замедлился в результате нехватки рабочей силы.
Rapid economic growth as well as financial liberalization contributed to the rapid development of other financial institutions and markets. Стремительный экономический рост, а также финансовая либерализация содействовали быстрому развитию других финансовых учреждений и рынков.
In practice, labour-intensive economic growth has generally proved the most successful means for reducing poverty. На практике экономический рост, основанный на расширении занятости, обычно является наиболее эффективным средством смягчения проблемы бедности.
It was noted, however, that economic growth often occurs together with increases in poverty and inequality. Тем не менее было отмечено, что экономический рост зачастую сопровождается повышением уровня бедности и неравенства.
Sustainable economic growth with equity and development strategies consistent with this aim are a necessary means to that end. Для этого необходим устойчивый экономический рост на принципах справедливости и стратегии в области развития, согласующиеся с этой целью.
Coercion in family-planning programmes, whether physical, economic or psychological, is a breach of human rights and can never be acceptable. Принуждение при осуществлении программ в области планирования семьи, носит ли оно физический, экономический или психологический характер, является нарушением прав человека и совершенно неприемлемо.
Achieving sustainable development is therefore linked with alleviating poverty, and eliminating poverty requires sustained economic growth. Поэтому обеспечение устойчивого развития зависит от смягчения остроты проблемы нищеты, а для ликвидации нищеты необходим устойчивый экономический рост.
Sustained economic growth and strategies fostering sustainable development are a necessary means to that end. А для этого необходимы устойчивый экономический рост и стратегии, ориентированные на устойчивое развитие.
The Plan of Action stated that any sustainable economic growth necessarily leads to a decline in population growth. В Плане действий отмечено, что любой устойчивый экономический рост неизбежно ведет к снижению темпов роста численности населения.
The economic growth and development of developing countries are essential in order to address problems of the degradation and protection of the environment. При решении проблем деградации и охраны окружающей среды необходимо обеспечить экономический рост и развитие развивающихся стран.