| In Britain, economic growth is even slower, while inflation is much higher. | В Великобритании экономический рост еще медленнее, в то же время инфляция намного выше. |
| China's continued economic growth and integration into the global economy gives America even greater opportunities to grow and succeed. | Непрерывный экономический рост Китая и его интегрирование в мировую экономику даёт Америке ещё большие возможности развития и преуспевания. |
| So it is not clear what will occur to reverse the decline in GDP and end the economic downturn. | Таким образом, не ясно, что должно произойти, чтобы повернуть в противоположном направлении спад ВВП и остановить экономический спад. |
| China has sustained rapid economic growth for 30 years without significant fluctuations or interruption - so far. | В Китае уже в течение 30 лет наблюдается устойчиво быстрый экономический рост без существенных колебаний или прерываний - пока что. |
| Budgets are close to balance, with less public expenditure and lower tax rates, while economic growth has recovered. | Бюджеты близки к равновесию, учитывая более низкие государственные расходы и налоги, в то время как экономический рост восстановился. |
| In doing so, they have transformed the economic and social landscape in countless communities. | При этом они изменили экономический и социальный ландшафт бесчисленного множества сообществ. |
| By contrast, economic growth ameliorates women's subordinated condition. | В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин. |
| Although the economic storm has become less intense, it hasn't calmed yet. | Хотя экономический шторм стал менее интенсивным, он ещё не утих. |
| Private investment in research directs curiosity onto paths where new scientific breakthroughs promise high economic potential. | Частные инвестиции в исследования направляют любопытство в то русло, где новые научные достижения обещают высокий экономический потенциал. |
| This increase in liquidity caused both an economic boom and inflation across Europe. | Увеличение ликвидности вызвало как экономический бум, так и инфляцию в Европе. |
| A new economic order was established after World War II, with the US as the anchor country. | Новый экономический порядок был установлен после второй мировой войны, когда основной страной стали США. |
| Customary inflation forecasts and economic analysis alone are not a sufficient basis for monetary policy decisions. | Обычные прогнозы по инфляции и экономический анализ сами по себе не являются достаточной основой для решений по денежно-кредитной политике. |
| Reining in global warming while ensuring economic growth will require a balanced portfolio of solutions, including renewable energy and increased energy efficiency. | Чтобы сдержать глобальное потепление и при этом гарантировать экономический рост, необходимо выполнение сбалансированного комплекса мероприятий, включая применение возобновляемых источников энергии и увеличение эффективности использования энергии. |
| Meanwhile, the US cannot expect much relief from exports, given the global economic slowdown, or from consumer spending. | Тем временем, учитывая глобальный экономический спад, США не могут ждать большой помощи от экспорта или потребительских расходов. |
| The recent economic downturn eviscerated the wealth of many. | Недавний экономический спад опустошил накопления многих людей. |
| Will economic growth accelerate sufficiently to boost job and income growth? | Будет ли экономический рост ускоряться достаточным темпами, необходимыми для роста занятости и доходов? |
| Long-term economic progress comes mainly from the invention and spread of improved technologies. | Длительный экономический прогресс достигается главным образом благодаря изобретению и распространению усовершенствованных технологий. |
| But their economic corporatism and autocratic style are similar. | Однако их экономический корпоративизм и авторитарный стиль правления схожи. |
| This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. | Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
| This, together with the sharp fall in oil prices, boosted economic growth. | Это, наряду с резким падением цен на нефть, усилило экономический рост. |
| The meeting's goal will be to facilitate a financial system that supports sustainable development, meaning economic growth that is socially inclusive and environmentally sound. | Основная цель встречи - обеспечить создание такой финансовой системы, которая способствует поддержке устойчивого развития, при котором экономический рост осуществляется с улучшением социальных условий и улучшением экологической безопасности. |
| In terms of the global economic balance of power, however, the impact of globalization and digitization remains difficult to predict. | Впрочем, влияние процессов глобализации и дигитализации на экономический баланс сил в мире пока ещё трудно предсказать. |
| By 2050, the economic shortfall will reach 3%. | К 2050 году экономический дефицит достигнет 3%. |
| A look at Pakistan's economic landscape says it all. | Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя. |
| Cutting these programs will lower American economic growth in the long term, with negative consequences both at home and abroad. | Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами. |