In Britain, economic growth is even slower, while inflation is much higher. |
В Великобритании экономический рост еще медленнее, в то же время инфляция намного выше. |
China's continued economic growth and integration into the global economy gives America even greater opportunities to grow and succeed. |
Непрерывный экономический рост Китая и его интегрирование в мировую экономику даёт Америке ещё большие возможности развития и преуспевания. |
So it is not clear what will occur to reverse the decline in GDP and end the economic downturn. |
Таким образом, не ясно, что должно произойти, чтобы повернуть в противоположном направлении спад ВВП и остановить экономический спад. |
China has sustained rapid economic growth for 30 years without significant fluctuations or interruption - so far. |
В Китае уже в течение 30 лет наблюдается устойчиво быстрый экономический рост без существенных колебаний или прерываний - пока что. |
Budgets are close to balance, with less public expenditure and lower tax rates, while economic growth has recovered. |
Бюджеты близки к равновесию, учитывая более низкие государственные расходы и налоги, в то время как экономический рост восстановился. |
In doing so, they have transformed the economic and social landscape in countless communities. |
При этом они изменили экономический и социальный ландшафт бесчисленного множества сообществ. |
By contrast, economic growth ameliorates women's subordinated condition. |
В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин. |
Although the economic storm has become less intense, it hasn't calmed yet. |
Хотя экономический шторм стал менее интенсивным, он ещё не утих. |
Private investment in research directs curiosity onto paths where new scientific breakthroughs promise high economic potential. |
Частные инвестиции в исследования направляют любопытство в то русло, где новые научные достижения обещают высокий экономический потенциал. |
This increase in liquidity caused both an economic boom and inflation across Europe. |
Увеличение ликвидности вызвало как экономический бум, так и инфляцию в Европе. |
A new economic order was established after World War II, with the US as the anchor country. |
Новый экономический порядок был установлен после второй мировой войны, когда основной страной стали США. |
Customary inflation forecasts and economic analysis alone are not a sufficient basis for monetary policy decisions. |
Обычные прогнозы по инфляции и экономический анализ сами по себе не являются достаточной основой для решений по денежно-кредитной политике. |
Reining in global warming while ensuring economic growth will require a balanced portfolio of solutions, including renewable energy and increased energy efficiency. |
Чтобы сдержать глобальное потепление и при этом гарантировать экономический рост, необходимо выполнение сбалансированного комплекса мероприятий, включая применение возобновляемых источников энергии и увеличение эффективности использования энергии. |
Meanwhile, the US cannot expect much relief from exports, given the global economic slowdown, or from consumer spending. |
Тем временем, учитывая глобальный экономический спад, США не могут ждать большой помощи от экспорта или потребительских расходов. |
The recent economic downturn eviscerated the wealth of many. |
Недавний экономический спад опустошил накопления многих людей. |
Will economic growth accelerate sufficiently to boost job and income growth? |
Будет ли экономический рост ускоряться достаточным темпами, необходимыми для роста занятости и доходов? |
Long-term economic progress comes mainly from the invention and spread of improved technologies. |
Длительный экономический прогресс достигается главным образом благодаря изобретению и распространению усовершенствованных технологий. |
But their economic corporatism and autocratic style are similar. |
Однако их экономический корпоративизм и авторитарный стиль правления схожи. |
This version of the welfare state has proved devastating for Europe's employment and economic growth. |
Такая разновидность государства всеобщего благоденствия оказала губительное воздействие на занятость в Европе и на ее экономический рост. |
This, together with the sharp fall in oil prices, boosted economic growth. |
Это, наряду с резким падением цен на нефть, усилило экономический рост. |
The meeting's goal will be to facilitate a financial system that supports sustainable development, meaning economic growth that is socially inclusive and environmentally sound. |
Основная цель встречи - обеспечить создание такой финансовой системы, которая способствует поддержке устойчивого развития, при котором экономический рост осуществляется с улучшением социальных условий и улучшением экологической безопасности. |
In terms of the global economic balance of power, however, the impact of globalization and digitization remains difficult to predict. |
Впрочем, влияние процессов глобализации и дигитализации на экономический баланс сил в мире пока ещё трудно предсказать. |
By 2050, the economic shortfall will reach 3%. |
К 2050 году экономический дефицит достигнет 3%. |
A look at Pakistan's economic landscape says it all. |
Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя. |
Cutting these programs will lower American economic growth in the long term, with negative consequences both at home and abroad. |
Сокращение расходов на эти программы снизит экономический рост США в долгосрочной перспективе с негативными последствиями, как внутри страны, так и за ее пределами. |