Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Zimbabwe's economic decline is a warning about the dangers of ignoring the linkage between good policies and human development. Экономический спад в Зимбабве - это предупреждение о том, как опасно игнорировать связь между нормальной политикой и человеческим развитием.
However, overall, the results have not reversed the economic decline in Africa. В целом, однако, достигнутые результаты не смогли остановить и обратить вспять экономический спад в Африке.
Three of these characterized the fishing sector as a high-priority economic sector. Три из них охарактеризовали сектор рыболовства как высокоприоритетный экономический сектор.
Structural barriers, financial imbalances and the lack of capital for productive and social investment can cause the economic collapse of entire regions. Структурные барьеры, финансовые диспропорции и отсутствие капитала для инвестиций в производство и социальную сферу могут вызвать экономический крах целых регионов.
Many disequilibria persisted in the world economy, but global economic growth and trade expansion remained strong. В мировой экономике сохраняются многочисленные диспропорции, однако мировой экономический рост и расширение торговли по-прежнему характеризуются динамичными темпами.
For many developing countries, economic growth remained constrained by low levels of saving and investment and by a foreign exchange gap. Для многих развивающихся стран экономический рост по-прежнему сдерживается низким уровнем сбережений и инвестиций и нехваткой иностранной валюты.
The land issue and economic recovery are closely linked and have an impact on community recovery. Земельный вопрос и экономический подъем тесно связаны между собой и оказывают влияние на восстановление общин.
Several representatives indicated that comprehensive development had social, economic and environmental aspects. Некоторые представители отметили, что всестороннее развитие имеет социальный, экономический и экологический аспекты.
We believe that development and economic growth are dividends of peace. Мы считаем, что развитие и экономический рост - это дивиденды мира.
Even in a favourable global economic environment, growth could not take off in the absence of certain fundamental domestic conditions. Даже при благоприятном мировом экономическом климате экономический рост не может начаться при отсутствии некоторых основных условий в стране.
Experience has shown that the sanctions system causes enormous material losses and does economic harm to civilians in targeted countries. Опыт показывает, что система санкций ведет к огромным материальным потерям и наносит экономический ущерб гражданскому населению в странах, являющихся объектами таких санкций.
Our countries have undertaken a dialogue on regional security that takes into account the humanitarian, social and economic aspects of the question. Наши страны ведут диалог по региональной безопасности, учитывающий гуманитарный, социальный и экономический аспекты данного вопроса.
Eviction and ensuing homelessness entail gender specific physical, economic, social and psychological harm. Выселение и связанная с ним бездомность наносят женщинам особый физический, экономический, социальный и психологический ущерб.
There cannot be economic progress nor sustainable development outside an environment of peace, security and stability. Экономический прогресс и устойчивое развитие могут существовать только в обстановке мира, безопасности и стабильности.
We are all aware of the deleterious effects of an HIV/AIDS epidemic on a country's economic capacity. Все мы осознаем разрушительное воздействие эпидемии ВИЧ/СПИДа на экономический потенциал стран.
The economic growth, political stability and progress in the areas of human rights and democracy are quite evident to the international community. Международному сообществу совершенно очевидны экономический рост, политическая стабильность и прогресс в области прав человека и демократии.
We are also pleased with the economic progress that has been achieved in recent months in Kosovo. Нас также радует экономический прогресс, достигнутый в Косово в последние месяцы.
Past and recent promises to stop economic decline for LDCs had not produced the expected results. Сделанные ранее и совсем недавно обещания прекратить экономический спад в НРС не принесли ожидаемых результатов.
Thus, the expected economic contribution through the use of transport telematics is somewhat lower than in earlier, initial rough estimates. Таким образом, ожидаемый экономический эффект от использования телематики на транспорте несколько ниже, чем ожидалось ранее при проведении начальных грубых оценок.
However, economic growth may also involve the rising consumption of limited resources and increasing pressures on the environment. Однако экономический рост может быть также связан с увеличением потребления ограниченных ресурсов и усилением давления на окружающую среду.
The challenge of globalization does not bear only on its economic, financial and social aspects. Сложная проблема глобализации оказывает воздействие не только на экономический, финансовый и социальный аспекты.
The consequences are social and economic decay, political instability and large-scale demoralization. Последствиями этого зла являются социальный и экономический упадок, политическая нестабильность и деморализация всего общества.
Rapid economic growth is the most powerful means by which countries can achieve higher living standards and reduce poverty. Быстрый экономический рост является наиболее мощным средством, с помощью которого страны могут достигать более высокого уровня жизни и сокращать масштабы нищеты.
The customs and economic union of the EC is based on common legislation that is adopted by a qualified majority and not unanimously. Таможенный и экономический союз ЕС базируется на едином законодательстве, которое принимается не единогласно, а квалифицированным большинством.
The general nutritional and economic status of the majority of vulnerable people has not improved. Общее состояние питания и экономический статус большей части уязвимого населения не улучшились.